I think, "This is a bad sign." |
Я подумал: "Плохой знак". |
Look, there's a bad guy out there, Put a gun in my hand, I'll go kill him. |
Слушай, если есть плохой парень, дай мне пушку, и я его убью. |
There is no Bulgarian theatrical life, with the exception of several plays performed over the last years (some of them being "translated" into markedly bad Bulgarian). |
Какая-либо театральная жизнь болгарского меньшинства отсутствует, если не считать нескольких пьес, сыгранных за последние годы (причем некоторые из них "переведены" на нарочито плохой болгарский). |
Mr. MUCH (Germany), agreeing with the previous speaker, urged Indonesia to withdraw its proposal; further discussion of a subject on which agreement had already been reached would create a bad precedent and would not augur well for the continuation of fruitful debate. |
Г-н МУХ (Германия), соглашаясь с предыдущим оратором, настоятельно призывает Индонезию снять свое предложение; дальнейшее обсуждение вопроса, по которому уже достигнуто согласие, создает плохой прецедент и не сулит ничего хорошего для продолжения плодотворных обсуждений. |
I take it you had a bad day too? |
Я так понимаю, у тебя тоже был плохой день? |
Then I was thinking, no, actually, he is not a bad guy... he is the good guy. |
Потом я подумал: "Нет, вообще-то, он не плохой парень, а хороший". |
And were you trying to prove you were a difference maker for good or bad? |
Ты пытался доказать, что ты решающий фактор из-за хорошей причины или плохой? |
Ashlee was a bad mother who did everything wrong, while Monica was trying to do everything right. |
Эшли была плохой матерью, которая делала всё плохо, когда Моника была той, которая делает всё правильно. |
He's either a very good dad or a very bad dad. |
Он или очень хороший отец, или очень плохой. |
If there's a bad outcome, Does this thing become an international incident? |
Если исход будет плохой, это может стать международным вопросом. |
I think you're in Charlie's "bad room." |
Думаю, ты в "Плохой Комнате" Чарли. |
All right, I should probably go before Elena and Mr. Saltzman come home and see what a bad example I am. |
Ладно, я наверное должен уйти пока Елена и Мистер Зальцман не вернулись и не увидели какой я плохой пример. |
You were having a bad dream, OK? |
У тебя был плохой сон, ночной ужас. |
Now I'm the bad guy, right? |
Теперь я плохой парень, не так ли? |
He probably killed Sara and we know he's bad because way back when he pushed that sorority girl down the stairs. |
Возможно, это он убил Сару и мы знаем, что он плохой человек, потому что ранее он столкнул девушку с лестницы. |
Like other prisoners in the same section, the author benefits from one hour of daily recreation, which is sometimes but rarely cancelled owing to bad weather. |
Как и другим заключенным в этом отделении, автору ежедневно обеспечивается прогулка в течение одного часа, которая в редких случаях отменяется по причине плохой погоды. |
It must make the most of the time that remained at its session and not leave any draft concluding observations pending, which would set a bad precedent. |
Он должен максимально эффективно распорядиться оставшейся частью нынешней сессии и не оставлять незаконченными рассмотрение каких бы то ни было проектов заключительных замечаний, что создало бы плохой прецедент. |
Sully's journey is not one of conquest but of awakening to his and his people's true relationship to others: "What am I, the bad guy?" he laughs at first, as if that were impossible. |
Путешествие Салли - это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим: «Я что, плохой парень?» - смеётся он вначале, будто такое невозможно. |
UK pilots decided not to release the weapons on 73 occasions either owing to bad weather, no targets found, or a lack of positive identification. |
В 73 случаях летчики СК принимали решение воздержаться от сбрасывания боеприпасов по причине либо плохой погоды, либо ненахождения целей, либо отсутствия точной идентификации. |
However, the agreement did not provide for any reduction in cost when a minimum of 90 flight hours had not been utilized because of flight cancellations due to bad weather or any unforeseen event. |
Однако оно не предусматривало никакого сокращения размера платы, если общая сумма летных часов, не использованных вследствие отмены рейсов по причине плохой погоды или возникновения каких-либо непредвиденных обстоятельств, не превышала 90. |
Problems occured during fire-fighting and rescue operations due to bad visibility because of rapid smoke development and because of the lack of an optimal safety and rescue concept. |
Проблемы, возникающие при тушении пожаров и проведении спасательных операций, обусловлены плохой видимостью вследствие стремительного распространения дыма и отсутствием оптимальной концепции обеспечения безопасности и выполнения спасательных работ. |
General Assembly resolution 57/228, adopted on 18 December 2002, had set a bad precedent by failing to fully guarantee that international standards of justice, fairness and due process would be met. |
Резолюция 57/228 Генеральной Ассамблеи, принятая 18 декабря 2002 года, создала плохой прецедент, поскольку она не смогла в полной мере гарантировать соблюдение международных стандартов правосудия, справедливости и процессуальных гарантий. |
In-kind emergency assistance (tents, blankets, kitchen kits and food parcels) was provided to 28 families (184 persons) for losses incurred due to bad weather, fire and other incidents. |
Чрезвычайная помощь натурой (палатки, одеяла, кухонная утварь и продовольственные посылки) была оказана 28 семьям (184 человека), сильно пострадавшим от плохой погоды, пожаров и других несчастных случаев. |
The Cuban delegation wishes to reiterate its concern about such violations and demands a detailed explanation of the situation, which creates a very bad precedent within a body that has already encountered frequent problems in the area of accreditation. |
Делегация Кубы вновь заявляет о своей озабоченности такими нарушениями и требует подробного объяснения в связи с данной ситуацией, которая создает очень плохой прецедент для органа, в котором и без того уже действительно часто возникают проблемы с аккредитацией. |
What has happened in the case of Freedom House today sets a bad precedent for the future work of the Committee, and, in addition to being unfortunate, can only be considered embarrassing. |
То, что произошло сегодня в связи с «Фридом хаус», создает плохой прецедент для будущей работы Комитета; случившееся не только вызывает сожаление, но и не может быть квалифицировано иначе, как постыдный случай. |