Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
You know how you've been about keeping me away from there. Ты ведь раньше держала меня подальше от этого места.
Keep her in the garage, away from the phones. Держи её в гараже подальше от телефонов.
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
Remind me to stay away from Jefferson Boulevard, pbbbt. Напомни мне держаться подальше от бульвара Джефферсона.
All we have to do is keep Yama away from you until then. А пока мы просто должны держать Яму подальше от тебя.
He warned me to keep away from you. Он велел мне держаться от вас подальше.
This way, I have a chance to get to know you away from all my duties. Так у меня будет шанс узнать тебя подальше от моих обязанностей.
That's why Father Shea was sent away. И поэтому отца Шеа отослали подальше.
Bart, keep away from the guitar man. Барт! Держись подальше от гитариста.
You promised you'd keep your work away from us. Ты обещал держать свою работу подальше от нас.
It's complicated, but I'm trying to stay away from guy drama and focus on school. Это сложно, но я пытаюсь держаться подальше от драмы с парнями и фокусируюсь на школу.
For instance, I have to move it away from you right now before it explodes. Например, мне хочется переместить его подальше от тебя в данный момент, прежде, чем он взорвется.
Just stay away from Sheldon Felds. Просто держись подальше от Шелдона Фелдса.
You better stay away from the water. Тебе лучше держаться подальше от воды.
You two need to stay away from me. Вы двое держитесь от меня подальше.
Take my advice and stay away from him. Послушай моего совета, держись от него подальше.
And I'm telling you, you need to stay away from him. А я хочу сказать тебе, чтобы ты держался от него подальше.
But I have to ask you to stay away, permanently. Но мне придется тебя попросить держаться подальше от моей семьи, навсегда.
I told them all to stay away. Я же сказала им держаться от меня подальше.
So, do me a favor - stay away. Сделай одолжение - держись от нас подальше.
Stay away from me, Loxley, me and my family. Держитесь подальше от меня и моей семьи, Локсли.
You really ought to stay away from guns. Ты должен держаться подальше от оружия.
And we need to keep the Veep away from regular people and their awkward questions. И нам нужно держать вице подальше от простых людей и их неуместных вопросов.
If you burst into tears, stay away from this dress. Если собираешься расплакаться, держишь подальше от этого платья.
I am not moving in with Ricky to keep him away from Adrian. Я переезжаю к Рикки не для того, чтобы держать его подальше от Эдриен.