| Stay away from me on this one. | Держитесь от меня подальше в этом деле. |
| This guy should be locked away. | Контакт. Его нужно упрятать подальше. |
| You thought the family was safe by getting away from the woman. | Ты думал, что семья будет в целости если убраться подальше от этой женщины. |
| Best tip I could give her - stay away from you. | Лучше я заплачу ей, чтобы она держалась от тебя подальше. |
| Put your money away, Michael. | Засунь подальше свои деньги, Майкл. |
| If you had just stayed away, No one ever would have known. | Если бы ты просто держался подальше, никто бы никогда не узнал. |
| But you really have to stay away from me. | Но тебе действительно стоит держаться от меня подальше. |
| My ex-wife took my kids and split to Phoenix just to keep away from me. | Моя бывшая забрала детей и смылась в Феникс лишь бы подальше от меня. |
| Stay away from that unproven, experimental stuff. | Держаться подальше от непроверенных, экспериментальных лекарств. |
| We have to stay away from each other. | Мы должны держаться подальше друг от друга. |
| And since I clearly can't keep you away from my son... | И раз уж я явно не могу держать тебя подальше от моего сына... |
| He did put down my children, told me I should have sent them away. | Он посадил моих детей, сказал, что мне мужно отправить их подальше. |
| I need you to keep him away from sharp objects-knives, scissors. | Я хочу, чтобы вы держали его подальше от острых предметов: ножов, ножниц. |
| Johnny Roastbeef had to keep them tied up and away from the alarms. | Джонни Буженина должен держать их связаными, подальше от сигнализаций. |
| I got nothing to say, so stay the hell away from me. | Мне нечего вам сказать, так что держитесь от меня подальше. |
| They'll kill you if you don't stay away. | Они убьют тебя, если ты не будешь держаться от меня подальше. |
| We must get Joffrey away from his mother and into our custody. | Мы должны увести его подальше от его матери Джоффри и взять его под нашу опеку. |
| I'll stay away from their son. | Буду держаться от их сына подальше. |
| I'd like to urge all of our viewers to stay away... | Я настоятельно рекомендую всем нашим зрителям держать подальше от... |
| Maria - No, stay away from me. | Мария - Нет, держись от меня подальше. |
| In these emails, Danny's asking you to stay away from him. | В этих письмах Дэнни просит тебя держаться от него подальше. |
| Schtulman, you keep him away from me. | Вантус, держи его от меня подальше. |
| Find something else to do, but stay away from there. | Найди себе какое-нибудь занятие, но оттуда держись подальше. |
| Tell Virginia to keep away from those people. | Скажите Вирджинии держаться подальше от таких людей. |
| You stay away from the bad things, son. | Держись подальше от плохого, сынок. |