Stay away from me on this one. |
Держитесь от меня подальше в этом деле. |
This guy should be locked away. |
Контакт. Его нужно упрятать подальше. |
You thought the family was safe by getting away from the woman. |
Ты думал, что семья будет в целости если убраться подальше от этой женщины. |
Best tip I could give her - stay away from you. |
Лучше я заплачу ей, чтобы она держалась от тебя подальше. |
Put your money away, Michael. |
Засунь подальше свои деньги, Майкл. |
If you had just stayed away, No one ever would have known. |
Если бы ты просто держался подальше, никто бы никогда не узнал. |
But you really have to stay away from me. |
Но тебе действительно стоит держаться от меня подальше. |
My ex-wife took my kids and split to Phoenix just to keep away from me. |
Моя бывшая забрала детей и смылась в Феникс лишь бы подальше от меня. |
Stay away from that unproven, experimental stuff. |
Держаться подальше от непроверенных, экспериментальных лекарств. |
We have to stay away from each other. |
Мы должны держаться подальше друг от друга. |
And since I clearly can't keep you away from my son... |
И раз уж я явно не могу держать тебя подальше от моего сына... |
He did put down my children, told me I should have sent them away. |
Он посадил моих детей, сказал, что мне мужно отправить их подальше. |
I need you to keep him away from sharp objects-knives, scissors. |
Я хочу, чтобы вы держали его подальше от острых предметов: ножов, ножниц. |
Johnny Roastbeef had to keep them tied up and away from the alarms. |
Джонни Буженина должен держать их связаными, подальше от сигнализаций. |
I got nothing to say, so stay the hell away from me. |
Мне нечего вам сказать, так что держитесь от меня подальше. |
They'll kill you if you don't stay away. |
Они убьют тебя, если ты не будешь держаться от меня подальше. |
We must get Joffrey away from his mother and into our custody. |
Мы должны увести его подальше от его матери Джоффри и взять его под нашу опеку. |
I'll stay away from their son. |
Буду держаться от их сына подальше. |
I'd like to urge all of our viewers to stay away... |
Я настоятельно рекомендую всем нашим зрителям держать подальше от... |
Maria - No, stay away from me. |
Мария - Нет, держись от меня подальше. |
In these emails, Danny's asking you to stay away from him. |
В этих письмах Дэнни просит тебя держаться от него подальше. |
Schtulman, you keep him away from me. |
Вантус, держи его от меня подальше. |
Find something else to do, but stay away from there. |
Найди себе какое-нибудь занятие, но оттуда держись подальше. |
Tell Virginia to keep away from those people. |
Скажите Вирджинии держаться подальше от таких людей. |
You stay away from the bad things, son. |
Держись подальше от плохого, сынок. |