Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Stay away from me on this one. Держитесь от меня подальше в этом деле.
This guy should be locked away. Контакт. Его нужно упрятать подальше.
You thought the family was safe by getting away from the woman. Ты думал, что семья будет в целости если убраться подальше от этой женщины.
Best tip I could give her - stay away from you. Лучше я заплачу ей, чтобы она держалась от тебя подальше.
Put your money away, Michael. Засунь подальше свои деньги, Майкл.
If you had just stayed away, No one ever would have known. Если бы ты просто держался подальше, никто бы никогда не узнал.
But you really have to stay away from me. Но тебе действительно стоит держаться от меня подальше.
My ex-wife took my kids and split to Phoenix just to keep away from me. Моя бывшая забрала детей и смылась в Феникс лишь бы подальше от меня.
Stay away from that unproven, experimental stuff. Держаться подальше от непроверенных, экспериментальных лекарств.
We have to stay away from each other. Мы должны держаться подальше друг от друга.
And since I clearly can't keep you away from my son... И раз уж я явно не могу держать тебя подальше от моего сына...
He did put down my children, told me I should have sent them away. Он посадил моих детей, сказал, что мне мужно отправить их подальше.
I need you to keep him away from sharp objects-knives, scissors. Я хочу, чтобы вы держали его подальше от острых предметов: ножов, ножниц.
Johnny Roastbeef had to keep them tied up and away from the alarms. Джонни Буженина должен держать их связаными, подальше от сигнализаций.
I got nothing to say, so stay the hell away from me. Мне нечего вам сказать, так что держитесь от меня подальше.
They'll kill you if you don't stay away. Они убьют тебя, если ты не будешь держаться от меня подальше.
We must get Joffrey away from his mother and into our custody. Мы должны увести его подальше от его матери Джоффри и взять его под нашу опеку.
I'll stay away from their son. Буду держаться от их сына подальше.
I'd like to urge all of our viewers to stay away... Я настоятельно рекомендую всем нашим зрителям держать подальше от...
Maria - No, stay away from me. Мария - Нет, держись от меня подальше.
In these emails, Danny's asking you to stay away from him. В этих письмах Дэнни просит тебя держаться от него подальше.
Schtulman, you keep him away from me. Вантус, держи его от меня подальше.
Find something else to do, but stay away from there. Найди себе какое-нибудь занятие, но оттуда держись подальше.
Tell Virginia to keep away from those people. Скажите Вирджинии держаться подальше от таких людей.
You stay away from the bad things, son. Держись подальше от плохого, сынок.