Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Just do what I say and go far away from here. Просто сделай, как я сказал, и уезжай подальше.
Now double-lock the door and stay away from the windows. Теперь закрой дверь на двойной замок и держись подальше от окон.
I locked her up to keep her away from my science. Я держала ее взаперти подальше от моей науки.
As an athlete, I try to stay away from that stuff. Как спортсменка, я стараюсь держаться подальше от таких вещей.
I want to be far away from it. Я хочу быть подальше от нее.
If you stay away from German villages and trains, I won't have to. Если вы будете держаться подальше от немецких деревень и поездов, мне не придётся этого делать.
Tell your girlfriend to stay away from my trial. Скажи своей девушке держаться подальше от моего судебного процесса.
I told you to stay away from the Green Arrow. Я предупреждал, чтобы ты держался подальше от Зелёной Стрелы.
Okay, stay away from sharp things. Ладно, держись подальше от всего острого.
We throw all suspicious, stinky trash away - and find out what's going on in the children's lives. Мы бросаем все подозрительное, вонючий мусор подальше - и выяснить, что происходит в жизни детей.
You can keep your sister away from me. Ты могла бы держать свою сестру подальше от меня.
I need you to step away from her. Тебе надо держаться подальше от нее.
But we must keep the Devil away. Но мы должны держаться от Дьявола подальше.
They taught us how to just keep away from sleepwalkers. Нас учили держаться подальше от лунатиков.
I'm just so relieved to be away from him. Такое облегчение побыть подальше от него.
Well, before class, she told us, stay away, you're taken. Ну, перед занятиями она сказала нам держаться подальше, потому что ты занят.
As a general rule, we like to stay away from anything burning and Germans. Главное правило - держаться подальше от всего, что горит и от немцев.
And keep her away from Mick. И держи её подальше от Мика.
To keep the wolf away, he said. Чтобы волк держался подальше, говорил он.
Take some incredibly intelligent advice and stay away from her. Послушай умного совета, держись от нее подальше.
Because we have a real chance to get far, far away from him. Потому что у нас есть реальный шанс убраться подальше от него.
I broke up with him to keep him away from Theo. Я порвала с ним, чтобы он был подальше от Тео.
This is for your new life... away from my daughter. Это на твою новую жизнь... подальше от моей дочери.
Vogel said it was best I stay away. Вогл говорила, что мне следует держаться подальше.
I only sent the crew away for a few hours because I knew that you were coming. Я отослала охрану подальше на несколько часов только потому, что знала что ты придешь.