| When the acid eats through the wire holding back the firing pin, well, you'll want to be very far away. | Когда кислота разъест проволоку, удерживающую боек... рекомендую вам быть оттуда подальше. |
| And she'll hate her more, so she'll stay away from her. | Она возненавидит ее еще больше и будет держаться от нее подальше. |
| I guess it would be fundamentally wrong of me to leave the building, get in my car, drive as far away as possible. | Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше. |
| It's to be as far away from this mudhole of a country As soon as possible. | Свалить из этого захолустья подальше, и как можно быстрее. |
| Braddock's corner is yelling at him to stay away from Baer, who's looking for the knockout. | Тренер Браддока кричит, чтобы он держался от Баера подальше. |
| Other times, it was so heavy with struggle... that I had to back as far away as I could just to stand it. | А иногда, оно было таким тяжким и надрывным, что я отходила подальше, чтобы только не слышать. |
| But until we find the person who is responsible, you two need to stay away from each other. | Но пока виновный не будет найден, держитесь друг от друга подальше. |
| Ever since I was a kid, I've dreamt about being aboard a ship and sailing far away. | Я с детства мечтал оказаться на корабле и уплыть на нём куда подальше. |
| Let's get the pond life moved much further away and they'll soon go back to watching Jeremy Kyle. | Отгоните весь этот планктон подальше, и они вскоре опять пойдут смотреть Джереми Кайла. |
| The odds are just as big as that I would meet a rich guy... who wolud take me to an exotic land far away from here. | Вероятность столь же велика, как то, что я встречу богатенького парня который увезёт меня подальше от этой каторги. |
| So, Mike finally found a way to enjoy his staycation - by staying a little farther away from Brick. | Майк, наконец, нашел способ отлично проводить отпуск дома - держась подальше от Брика. |
| Keep 'em away from the car. It's new. I don't need some delinquent kids scratching' it up. | Держите их подальше от машины, не хочу, чтобы малолетние преступники ее исцарапали. |
| As long as it takes me away from you, I'll do whatever's required. | Я сделаю всё, что потребуется, лишь бы быть подальше от тебя. |
| Let us back on urban radio, do not poach another one of my artists, and stay away from my masters. | Верни нас на радио, не переманивай моих исполнителей, и держись подальше от моей студии. |
| So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away. | И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше. |
| I wanted to get as far away from bio-implants and fluidic space and... and this feels more human somehow. | Я хотела оказаться подальше от био-имплантантов, и жидкого космоса, и... и почувствовать себя человеком. |
| In exchange for your hide, the governor of Carolina will see to it that William Jagger is sent far away to some minor governorship off the Barbary Coast. | В обмен на ваше убежище, губернатор Каролины позаботится о том, чтобы Уильяма Джаггера отправили подальше, губернатором где-нибудь на Варварском берегу. |
| But she thinks one of us is trying to keep the thin spots sealed to keep her away from William. | Но она думает, что кто-то из нас запечатывает эти червоточины, чтобы держать ее подальше от Уильяма. |
| They'd be shepherded away somewhere, wouldn't even know it. | Пастыри загоняют их подальше да так, что те и не реагируют. |
| Miss Palmer has been following my orders to keep you as far away from here as possible. | По моему приказу мисс Палмер держала вас подальше от этого места. |
| If we need to keep people away from a particular place, we can do that with these sorts of things. | Поэтому вы чувствуете этот неимоверный жар и думаете, как бы вам только убраться подальше отсюда. |
| Get some money socked away, get a place upriver, Croton or Hastings. | Ты родишь ребенка, мы покончим с этим бизнесом и уедем подальше отсюда. |
| Bad-tempered bears usually keep monkeys away, but jackfruit makes you forget your place. | Обычно обезьянки держатся подальше от сварливых медведей, но плод хлебного дерева заставляет забыть обо всём. |
| The next time you want to throw a murder weapon away, you should probably pick a dumpster that isn't as close as a block from your house. | В следующий раз, если захотите избавиться от следов, следует выбрать мусорку подальше от вашего дома. |
| And all he can think is to get me banged away in some institution. | И жаждет лишь одного, упрятать меня куда-нибудь подальше. |