Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
When the acid eats through the wire holding back the firing pin, well, you'll want to be very far away. Когда кислота разъест проволоку, удерживающую боек... рекомендую вам быть оттуда подальше.
And she'll hate her more, so she'll stay away from her. Она возненавидит ее еще больше и будет держаться от нее подальше.
I guess it would be fundamentally wrong of me to leave the building, get in my car, drive as far away as possible. Наверное, с моей стороны будет неправильно, если я сяду в машину, и уеду отсюда подальше.
It's to be as far away from this mudhole of a country As soon as possible. Свалить из этого захолустья подальше, и как можно быстрее.
Braddock's corner is yelling at him to stay away from Baer, who's looking for the knockout. Тренер Браддока кричит, чтобы он держался от Баера подальше.
Other times, it was so heavy with struggle... that I had to back as far away as I could just to stand it. А иногда, оно было таким тяжким и надрывным, что я отходила подальше, чтобы только не слышать.
But until we find the person who is responsible, you two need to stay away from each other. Но пока виновный не будет найден, держитесь друг от друга подальше.
Ever since I was a kid, I've dreamt about being aboard a ship and sailing far away. Я с детства мечтал оказаться на корабле и уплыть на нём куда подальше.
Let's get the pond life moved much further away and they'll soon go back to watching Jeremy Kyle. Отгоните весь этот планктон подальше, и они вскоре опять пойдут смотреть Джереми Кайла.
The odds are just as big as that I would meet a rich guy... who wolud take me to an exotic land far away from here. Вероятность столь же велика, как то, что я встречу богатенького парня который увезёт меня подальше от этой каторги.
So, Mike finally found a way to enjoy his staycation - by staying a little farther away from Brick. Майк, наконец, нашел способ отлично проводить отпуск дома - держась подальше от Брика.
Keep 'em away from the car. It's new. I don't need some delinquent kids scratching' it up. Держите их подальше от машины, не хочу, чтобы малолетние преступники ее исцарапали.
As long as it takes me away from you, I'll do whatever's required. Я сделаю всё, что потребуется, лишь бы быть подальше от тебя.
Let us back on urban radio, do not poach another one of my artists, and stay away from my masters. Верни нас на радио, не переманивай моих исполнителей, и держись подальше от моей студии.
So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away. И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше.
I wanted to get as far away from bio-implants and fluidic space and... and this feels more human somehow. Я хотела оказаться подальше от био-имплантантов, и жидкого космоса, и... и почувствовать себя человеком.
In exchange for your hide, the governor of Carolina will see to it that William Jagger is sent far away to some minor governorship off the Barbary Coast. В обмен на ваше убежище, губернатор Каролины позаботится о том, чтобы Уильяма Джаггера отправили подальше, губернатором где-нибудь на Варварском берегу.
But she thinks one of us is trying to keep the thin spots sealed to keep her away from William. Но она думает, что кто-то из нас запечатывает эти червоточины, чтобы держать ее подальше от Уильяма.
They'd be shepherded away somewhere, wouldn't even know it. Пастыри загоняют их подальше да так, что те и не реагируют.
Miss Palmer has been following my orders to keep you as far away from here as possible. По моему приказу мисс Палмер держала вас подальше от этого места.
If we need to keep people away from a particular place, we can do that with these sorts of things. Поэтому вы чувствуете этот неимоверный жар и думаете, как бы вам только убраться подальше отсюда.
Get some money socked away, get a place upriver, Croton or Hastings. Ты родишь ребенка, мы покончим с этим бизнесом и уедем подальше отсюда.
Bad-tempered bears usually keep monkeys away, but jackfruit makes you forget your place. Обычно обезьянки держатся подальше от сварливых медведей, но плод хлебного дерева заставляет забыть обо всём.
The next time you want to throw a murder weapon away, you should probably pick a dumpster that isn't as close as a block from your house. В следующий раз, если захотите избавиться от следов, следует выбрать мусорку подальше от вашего дома.
And all he can think is to get me banged away in some institution. И жаждет лишь одного, упрятать меня куда-нибудь подальше.