Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Selina: You need to be far away from me. Вам лучше держаться от меня подальше.
I just want to have a normal life, dad, away from S.H.I.E.L.D. Я просто хочу нормальную жизнь, пап, подальше от Щ.И.Та.
And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether. На вашем месте я бы держалась подальше от всяких кабаре.
TARA: We have to get Thomas and Abel away from the club. Мы должны увезти Томаса и Абеля подальше от клуба.
You are safer away from me. Держаться вам стоит подальше от меня.
Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. Только если дашь Тони устроить собственную жизнь подальше от тебя.
Tim, I told you Gibbs and Vance told me to stay away from the case. Тим, я тебе говорил, Гиббс и Вэнс сказали мне держаться от этого дела подальше.
And we need to get far away from him. И нужно от него убраться подальше.
I was just trying to stay away from any discussion involving hormonal teenagers. Я просто пыталась держаться подальше от любых дискуссий о подростковых гормонах.
Go after him, take this battle away from... Иди за ним, перенеси эту битву подальше от...
I hope you stayed away from the apples. Я надеюсь, вы держались подальше от яблок.
And do yourself a favour - stay away from this woman. И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины.
Stay away from any doors and windows. Держитесь подальше от дверей и окон.
Best bet - do like I've always done and just stay away from Crazy Earl. Так что самое лучшее, делай так как я обычно делаю и просто держись подальше от сумасшедшего Эрла.
Maybe you should stay as far away from dark magic as you can. Может быть, тебе лучше держаться подальше от чёрной магии.
I spent five years on a frozen heap just to keep 'em away from you. Пять лет я провёл на замёрзшей глыбе лишь для того, чтоб держать их подальше от тебя.
Corner table, away from the poseurs, in sight of the bar. Столик в углу, подальше от воображал у бара.
Keep away from the house, please. Прошу, держись подальше от дома.
Just tell Paul Shelton to stay away from me and my parents. Просто передайте Полу Шелтону, чтобы держался подальше от меня и моих родителей.
We have to get humanity away from those cubes. Кейт, нужно убрать человечество подальше от кубов.
You have us holed up here, miles away from Amsterdam. Мы оба прячемся в этой дыре, подальше от Амстердама.
I'll cooperate if you get this woman away from me. Я буду сотрудничать, если вы будет держать эту женщину подальше от меня.
If I were you, I would stay away from that left front table. На твоём месте я бы держалась подальше от того столика слева в первом ряду.
I just... I have to stay away from you. Просто мне... нужно быть от тебя подальше.
Livvie, I need you to stay away from Jake. Ливви, мне нужно, чтобы ты держалась подальше от Джейка.