| Selina: You need to be far away from me. | Вам лучше держаться от меня подальше. |
| I just want to have a normal life, dad, away from S.H.I.E.L.D. | Я просто хочу нормальную жизнь, пап, подальше от Щ.И.Та. |
| And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether. | На вашем месте я бы держалась подальше от всяких кабаре. |
| TARA: We have to get Thomas and Abel away from the club. | Мы должны увезти Томаса и Абеля подальше от клуба. |
| You are safer away from me. | Держаться вам стоит подальше от меня. |
| Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. | Только если дашь Тони устроить собственную жизнь подальше от тебя. |
| Tim, I told you Gibbs and Vance told me to stay away from the case. | Тим, я тебе говорил, Гиббс и Вэнс сказали мне держаться от этого дела подальше. |
| And we need to get far away from him. | И нужно от него убраться подальше. |
| I was just trying to stay away from any discussion involving hormonal teenagers. | Я просто пыталась держаться подальше от любых дискуссий о подростковых гормонах. |
| Go after him, take this battle away from... | Иди за ним, перенеси эту битву подальше от... |
| I hope you stayed away from the apples. | Я надеюсь, вы держались подальше от яблок. |
| And do yourself a favour - stay away from this woman. | И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины. |
| Stay away from any doors and windows. | Держитесь подальше от дверей и окон. |
| Best bet - do like I've always done and just stay away from Crazy Earl. | Так что самое лучшее, делай так как я обычно делаю и просто держись подальше от сумасшедшего Эрла. |
| Maybe you should stay as far away from dark magic as you can. | Может быть, тебе лучше держаться подальше от чёрной магии. |
| I spent five years on a frozen heap just to keep 'em away from you. | Пять лет я провёл на замёрзшей глыбе лишь для того, чтоб держать их подальше от тебя. |
| Corner table, away from the poseurs, in sight of the bar. | Столик в углу, подальше от воображал у бара. |
| Keep away from the house, please. | Прошу, держись подальше от дома. |
| Just tell Paul Shelton to stay away from me and my parents. | Просто передайте Полу Шелтону, чтобы держался подальше от меня и моих родителей. |
| We have to get humanity away from those cubes. | Кейт, нужно убрать человечество подальше от кубов. |
| You have us holed up here, miles away from Amsterdam. | Мы оба прячемся в этой дыре, подальше от Амстердама. |
| I'll cooperate if you get this woman away from me. | Я буду сотрудничать, если вы будет держать эту женщину подальше от меня. |
| If I were you, I would stay away from that left front table. | На твоём месте я бы держалась подальше от того столика слева в первом ряду. |
| I just... I have to stay away from you. | Просто мне... нужно быть от тебя подальше. |
| Livvie, I need you to stay away from Jake. | Ливви, мне нужно, чтобы ты держалась подальше от Джейка. |