Selina: You need to be far away from me. |
Вам лучше держаться от меня подальше. |
I just want to have a normal life, dad, away from S.H.I.E.L.D. |
Я просто хочу нормальную жизнь, пап, подальше от Щ.И.Та. |
And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether. |
На вашем месте я бы держалась подальше от всяких кабаре. |
TARA: We have to get Thomas and Abel away from the club. |
Мы должны увезти Томаса и Абеля подальше от клуба. |
You are safer away from me. |
Держаться вам стоит подальше от меня. |
Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. |
Только если дашь Тони устроить собственную жизнь подальше от тебя. |
Tim, I told you Gibbs and Vance told me to stay away from the case. |
Тим, я тебе говорил, Гиббс и Вэнс сказали мне держаться от этого дела подальше. |
And we need to get far away from him. |
И нужно от него убраться подальше. |
I was just trying to stay away from any discussion involving hormonal teenagers. |
Я просто пыталась держаться подальше от любых дискуссий о подростковых гормонах. |
Go after him, take this battle away from... |
Иди за ним, перенеси эту битву подальше от... |
I hope you stayed away from the apples. |
Я надеюсь, вы держались подальше от яблок. |
And do yourself a favour - stay away from this woman. |
И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины. |
Stay away from any doors and windows. |
Держитесь подальше от дверей и окон. |
Best bet - do like I've always done and just stay away from Crazy Earl. |
Так что самое лучшее, делай так как я обычно делаю и просто держись подальше от сумасшедшего Эрла. |
Maybe you should stay as far away from dark magic as you can. |
Может быть, тебе лучше держаться подальше от чёрной магии. |
I spent five years on a frozen heap just to keep 'em away from you. |
Пять лет я провёл на замёрзшей глыбе лишь для того, чтоб держать их подальше от тебя. |
Corner table, away from the poseurs, in sight of the bar. |
Столик в углу, подальше от воображал у бара. |
Keep away from the house, please. |
Прошу, держись подальше от дома. |
Just tell Paul Shelton to stay away from me and my parents. |
Просто передайте Полу Шелтону, чтобы держался подальше от меня и моих родителей. |
We have to get humanity away from those cubes. |
Кейт, нужно убрать человечество подальше от кубов. |
You have us holed up here, miles away from Amsterdam. |
Мы оба прячемся в этой дыре, подальше от Амстердама. |
I'll cooperate if you get this woman away from me. |
Я буду сотрудничать, если вы будет держать эту женщину подальше от меня. |
If I were you, I would stay away from that left front table. |
На твоём месте я бы держалась подальше от того столика слева в первом ряду. |
I just... I have to stay away from you. |
Просто мне... нужно быть от тебя подальше. |
Livvie, I need you to stay away from Jake. |
Ливви, мне нужно, чтобы ты держалась подальше от Джейка. |