Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Tell your brutes to stay away from decent women. Скажи своим образинам держаться подальше от приличных женщин.
Keep him away from me mam's fellas. Держите его подальше от хахалей моей мамаши.
Keep away from them, if they touch you, you're finished. Держись от них подальше: если они коснутся тебя, тебе конец.
You need to stay away from him. Тебе надо держаться от него подальше.
Give some advice to stay away from Evan, and she wouldn't listen. Я давал ей советы, говорил держаться от Эвана подальше, а она не послушалась.
Just get it away from the wall. Только уберите ее подальше от стены.
We need to find a safe corridor away from the spinal cord and the great vessels. Нужно найти безопасный проход подальше от позвоночника и крупных сосудов.
In the meantime, everybody keep your hands away from the table, please. А пока держите ваши руки подальше от стола, пожалуйста.
Live a different life... far away from danger. Прожить другую жизнь... подальше от опасности.
We have to stay together, away from the others. Нужно держаться вместе, подальше от остальных.
We should stay away from there, build our own fire. Теперь нам нужно держаться подальше, создать свой очаг.
But we have knowledge, and you should stay away from the Danes. Сведения у нас есть, а тебе нужно держаться подальше от датчан.
Well, perhaps you could just keep her away from me. Может, ты будешь держать ее подальше от меня.
I'm taking us to the middle of the river, away from land. Я поведу нас по середине реки, подальше от берега.
So you stay away from butterface if you know what's good for you. Итак, ты будешь держаться подальше от смазливого личика, если ты знаешь, что лучше для тебя.
Look, you stay away from Adrian. Слушай, держись подальше от Эдриан.
Just keep them happy and away from me. Просто пусть они будут счастливы и подальше от меня.
I must stay away from home - for the safety of my family. Я должен оставаться подальше от дома... ради безопасности моей семьи.
And keep him away from small children and nursing mothers. И держи его подальше от маленьких детей да кормящих матерей.
You need to get this woman away from me. Забери эту женщину подальше от меня.
When he saw me, he was very cross and told me to keep away. Когда он увидел меня, он был очень взволнован и сказал мне держаться подальше.
We ask all other vessels to stay away. Просим другие судна держаться от нас подальше.
If you stayed away from us. Если, будешь держаться от нас подальше.
Stay away from each other for good. И держаться друг от друга подальше.
I asked her to stay away for a while. Я попросил ее держаться подальше от этого некоторое время.