I've been trying to keep her away from the TV. |
Я стараюсь держать её подальше от телевизора. |
And they will engage the arches, diverting their attention away from the boats. |
И они займутся лучниками, отвлекая их внимание подальше от лодок. |
But I got to ask you to stay away from Gracie... |
Я попрошу тебя держаться подальше от Грейси... |
We got to keep her away from our daughter. |
Мы должны держать ее подальше от нашей дочери. |
Come, away from these primitive functions. |
Идём, подальше от этих примитивных функций. |
You keep your face low and stay as far away from the fire as you can. |
Держи лицо ниже и оставайся подальше от огня. |
I thought I gave specific orders to stay away from this device. |
Мне казалось, я дала четкий приказ держаться подальше от этого устройства. |
Then I promise I will send you home, far away from here. |
И я обещаю, я отправлю вас домой, подальше отсюда. |
I believe these figures are intended as a warning to stay away. |
Полагаю, что эти знаки как предупреждение держаться от них подальше. |
If you don't know 'em, you better stay away from them. |
Если Вы не знаете их, вам лучше держаться от них подальше. |
The publican warned you to stay away, as you were creating a disturbance. |
Хозяин бара предупреждал вас держаться подальше, так как вы поднимали шум. |
Step away from the gold, ladies, and you won't get hurt. |
Отойдете ка подальше от золота дамочки, и мы вам не навредим. |
He's repentant, and they're making plans to send him far away. |
Он раскаивается, а они планируют отослать его подальше. |
I'd like you and your friend to put your hands on the table away from the computer. |
Я попрошу вас и вашу подругу положить руки на стол подальше от компьютера. |
May we stay away from it when it's no good for us. |
Чтобы быть подальше, если она не несет нам ничего хорошего. |
All the words they were teaching him were things to stay away from. |
Те, слова, которым его учили, это были те, вещи, от которых стоит держаться подальше. |
Besides, it keeps the other soldiers away. |
Кроме того, это держит других солдат подальше. |
I'd stay away from that rabbit hole, if I were you. |
На твоем месте я бы держался подальше от этой кроличьей норы. |
I suggest running... very fast... away. |
Предлагаю бежать... очень быстро... и подальше. |
That you were so frightened you sent us away but you still tried to help him. |
Что ты был настолько напуган, что выслал нас подальше, но всё равно хотел ему помочь. |
You witches, I assume, want to get Davina away from Marcel. |
Вы, ведьмы, я полагаю, хотите убрать Давину подальше от Марселя. |
All I could think about was getting him out of there, away from Nancy. |
Всё, о чем я думала, это увести его оттуда, подальше от Нэнси. |
So watch your back and stay away from trouble. |
Потому держись от этих передряг подальше. |
Right now, we need to be looking for crimes farther away from Tennessee. |
Прямо сейчас мы должны искать которые произошли подальше от Теннесси. |
Or you can rest up in this holler, lick your wounds, stay away from the law. |
Или вы можете отдохнуть в общине, зализать раны, держась подальше от властей. |