Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
I've been trying to keep her away from the TV. Я стараюсь держать её подальше от телевизора.
And they will engage the arches, diverting their attention away from the boats. И они займутся лучниками, отвлекая их внимание подальше от лодок.
But I got to ask you to stay away from Gracie... Я попрошу тебя держаться подальше от Грейси...
We got to keep her away from our daughter. Мы должны держать ее подальше от нашей дочери.
Come, away from these primitive functions. Идём, подальше от этих примитивных функций.
You keep your face low and stay as far away from the fire as you can. Держи лицо ниже и оставайся подальше от огня.
I thought I gave specific orders to stay away from this device. Мне казалось, я дала четкий приказ держаться подальше от этого устройства.
Then I promise I will send you home, far away from here. И я обещаю, я отправлю вас домой, подальше отсюда.
I believe these figures are intended as a warning to stay away. Полагаю, что эти знаки как предупреждение держаться от них подальше.
If you don't know 'em, you better stay away from them. Если Вы не знаете их, вам лучше держаться от них подальше.
The publican warned you to stay away, as you were creating a disturbance. Хозяин бара предупреждал вас держаться подальше, так как вы поднимали шум.
Step away from the gold, ladies, and you won't get hurt. Отойдете ка подальше от золота дамочки, и мы вам не навредим.
He's repentant, and they're making plans to send him far away. Он раскаивается, а они планируют отослать его подальше.
I'd like you and your friend to put your hands on the table away from the computer. Я попрошу вас и вашу подругу положить руки на стол подальше от компьютера.
May we stay away from it when it's no good for us. Чтобы быть подальше, если она не несет нам ничего хорошего.
All the words they were teaching him were things to stay away from. Те, слова, которым его учили, это были те, вещи, от которых стоит держаться подальше.
Besides, it keeps the other soldiers away. Кроме того, это держит других солдат подальше.
I'd stay away from that rabbit hole, if I were you. На твоем месте я бы держался подальше от этой кроличьей норы.
I suggest running... very fast... away. Предлагаю бежать... очень быстро... и подальше.
That you were so frightened you sent us away but you still tried to help him. Что ты был настолько напуган, что выслал нас подальше, но всё равно хотел ему помочь.
You witches, I assume, want to get Davina away from Marcel. Вы, ведьмы, я полагаю, хотите убрать Давину подальше от Марселя.
All I could think about was getting him out of there, away from Nancy. Всё, о чем я думала, это увести его оттуда, подальше от Нэнси.
So watch your back and stay away from trouble. Потому держись от этих передряг подальше.
Right now, we need to be looking for crimes farther away from Tennessee. Прямо сейчас мы должны искать которые произошли подальше от Теннесси.
Or you can rest up in this holler, lick your wounds, stay away from the law. Или вы можете отдохнуть в общине, зализать раны, держась подальше от властей.