Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
It's in your best interest to stay away. Это в твоих же интересах... держаться подальше.
She will stay away from surveillance cameras when she can. Держится подальше от камер, насколько это возможно.
When you get back to New York... keep far away from this office. Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,... держись подальше от этого офиса.
Stay calm, keep focused and whatever you do, stay the hell away from this one. Не нервничай, сконцентрируйся и, что бы ни делал, держись подальше от этой.
And y - You stay away from the bad things, son. И держись подальше от дурных кампаний.
I'd feel better if you pointed that thing away from the atomic bomb. Мне было бы спокойнее, если ты убрал пистолет подальше от атомной бомбы.
We got to get her away from the smoke. Мы должны отнести ее подальше от дыма.
I'll take you away from all this. Я заберу тебя подальше, от этого.
We go far away from them, they manage to drag us back. Мы уезжаем от них подальше, а они заставляют нас вернуться.
Sasha... No, stay away from me. Нет, держись от меня подальше.
But you should stay away from them. И ты должен держаться от них подальше.
You should just stay away from me 'cause I'm bad for people. Ты должен держаться от меня подальше, потому что я опасна для людей.
I want to stay away from it all. Я лишь стараюсь держаться от всего подальше.
Maybe you ought to move away from the table. Пожалуй, тебе лучше отойти от стола подальше, иначе рискуешь его запачкать.
Wait until dark, then get yourself away from here. Дождись темноты, потом уезжай отсюда подальше.
You just... you stay away from us. Просто... держитесь от нас подальше.
Where? Just anywhere away from here. Куда угодно, только подальше отсюда.
Sir John and the Duchess keep her away from King William's court. Сэр Джон и герцогиня держат ее подальше от глаз короля Уильяма.
I'll go out first and lead them away. Я пойду первым и заманю их подальше.
Boy, you will do anything to keep me away from that hairy shot-putter. Можешь делать что угодно, только держи от меня подальше эту волосатую толкательницу ядра.
Now put that away, and we'll never speak of this again. А теперь убери это подальше, и притворимся, что этого не было.
Okay, she is dangerous and she needs to stay away from all of us from now on. Она опасна и должна держаться подальше от всех нас.
Donna, right now I have to stay away from the office, but I'm not leaving anyone. Донна, сейчас я должен держаться подальше от фирмы, но я никого не бросаю.
Just stay away from the Hukilau Cafe. И держись подальше от кафе Хикилау.
I tried to stay away from him, but he was everywhere. Я пыталась держаться подальше, но он был повсюду.