| Methinks I should have stayed away from that Romeo guy... | Пожалуй, мне стоит держаться подальше от этого парня... Ромео... |
| That we stay away from the mayor's golfing buddies... yes. | Чтоб мы держались подальше от друзей мэра по гольфу... да. |
| Not stay away, just approach with some discretion. | Не держались подальше, а отнеслись к этому благоразумно. |
| Get him away from Lana Lang. | Чтобы убрать его подальше от Ланы Лэнг. |
| I warned Alicia to stay away from you. | Я говорил Алисии держаться от тебя подальше. |
| I've earned my time away from this place like never before. | Я как никогда заслужил отдых подальше отсюда. |
| I can keep them away from her. | Я смогу держать подальше их, от нее. |
| Keep the tractors away from the president. | Продолжай держать тракторы подальше от президента. |
| Lance, keep your hands away from the guns. | Лэнс, держи руки подальше от пушек. |
| They might just as easily be a warning to stay away. | Они с таким же успехом могут быть предупреждениями держаться подальше. |
| Actually, I try to keep away from gambling... | Вообще-то я стараюсь держаться подальше от азартных игр. |
| That's why I'm telling you to stay away from me. | Поэтому я тебе и говорю, держаться от меня подальше. |
| I don't know what this is all about, but you better to stay away from us. | Не знаю, что здесь происходит, но вам лучше держаться от нас подальше. |
| Pull him away from whatever is holding him back | Держите его подальше от всего, что может повредить. |
| Only because he drove his brother away. | Только потому, что он отправил подальше брата. |
| Better to chat her up away from the husband. | Лучше разговаривать с ней подальше от ее мужа. |
| I said step away from her. | Я сказал держаться подальше от неё. |
| And stay away from my girlfriend. | И держитесь подальше от моей подруги. |
| You need to stay away from her. | Тебе нужно держаться от нее подальше. |
| You should stay away from me if you know what's best for you. | Тебе следует держаться от меня подальше, если ты дорожишь собой. |
| A place, moreover, where I may work undisturbed, away from people and their endless problems. | И притом чтобы можно было спокойно работать, подальше от людей с их бесконечными проблемами. |
| To keep John Connor away from her. | Что бы держать Джона подальше от неё. |
| One bullet in the head, our whole platoon is squared away. | Одна пуля в голову - И весь наш взвод задвинут подальше. |
| Parole officer already told me to stay away from 'em. | Мой куратор всегда говорил мне держаться от них подальше. |
| You just keep away from Vic Kasper. | Только держись подальше от Вика Каспера. |