Methinks I should have stayed away from that Romeo guy... |
Пожалуй, мне стоит держаться подальше от этого парня... Ромео... |
That we stay away from the mayor's golfing buddies... yes. |
Чтоб мы держались подальше от друзей мэра по гольфу... да. |
Not stay away, just approach with some discretion. |
Не держались подальше, а отнеслись к этому благоразумно. |
Get him away from Lana Lang. |
Чтобы убрать его подальше от Ланы Лэнг. |
I warned Alicia to stay away from you. |
Я говорил Алисии держаться от тебя подальше. |
I've earned my time away from this place like never before. |
Я как никогда заслужил отдых подальше отсюда. |
I can keep them away from her. |
Я смогу держать подальше их, от нее. |
Keep the tractors away from the president. |
Продолжай держать тракторы подальше от президента. |
Lance, keep your hands away from the guns. |
Лэнс, держи руки подальше от пушек. |
They might just as easily be a warning to stay away. |
Они с таким же успехом могут быть предупреждениями держаться подальше. |
Actually, I try to keep away from gambling... |
Вообще-то я стараюсь держаться подальше от азартных игр. |
That's why I'm telling you to stay away from me. |
Поэтому я тебе и говорю, держаться от меня подальше. |
I don't know what this is all about, but you better to stay away from us. |
Не знаю, что здесь происходит, но вам лучше держаться от нас подальше. |
Pull him away from whatever is holding him back |
Держите его подальше от всего, что может повредить. |
Only because he drove his brother away. |
Только потому, что он отправил подальше брата. |
Better to chat her up away from the husband. |
Лучше разговаривать с ней подальше от ее мужа. |
I said step away from her. |
Я сказал держаться подальше от неё. |
And stay away from my girlfriend. |
И держитесь подальше от моей подруги. |
You need to stay away from her. |
Тебе нужно держаться от нее подальше. |
You should stay away from me if you know what's best for you. |
Тебе следует держаться от меня подальше, если ты дорожишь собой. |
A place, moreover, where I may work undisturbed, away from people and their endless problems. |
И притом чтобы можно было спокойно работать, подальше от людей с их бесконечными проблемами. |
To keep John Connor away from her. |
Что бы держать Джона подальше от неё. |
One bullet in the head, our whole platoon is squared away. |
Одна пуля в голову - И весь наш взвод задвинут подальше. |
Parole officer already told me to stay away from 'em. |
Мой куратор всегда говорил мне держаться от них подальше. |
You just keep away from Vic Kasper. |
Только держись подальше от Вика Каспера. |