The hospital said it would be best it we kept certain things away from him. |
Врачи сказали, что некоторые вещи лучше держать от него подальше. |
Stay away from big knives and it'll be the last you hear of this. |
Держитесь подальше от больших ножей и больше вы не услышите об этой истории. |
And park far away from the dance hall so the greasers don't steal your gas. |
И припаркуйтесь подальше от танцевального зала, чтоб бриолинщики не слили бензин. |
You can thank me by keeping that Velocity-6 away from Barry. |
Отблагодаришь, если будешь держать сыворотку подальше от Барри. |
Stay away from bolitics in the Middle East. |
Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке. |
Therefore, keep away from him, keep ahead of him, put your trust in Bonaparte. |
Следовательно, держись подальше от него. Стремись к продвижению и доверься Бонапарту. |
It jams electronic-guidance systems, I.E.D. detonators, and even attracts heat-seeking missiles away from the president. |
С неё глушили системы электронного наведения, радиоуправляемые детонаторы, и даже отвлекали тепловые ракеты подальше от президента. |
Please fly away from this cursed place. |
Улетай на своих собственных крыльях, улетай подальше от этой мерзкой крепости. |
I need to protect my family and get them as far away from this conflict as possible. |
Я должен защитить свою семью и увести их подальше от этого безумия. |
It's like once I stayed away, staying awaybecamethe way. |
Это как однажды я держался подальше от вас, Вот так вот и не смог вернутся. |
Okay, get your body away from me, Dave Kim. |
Уберись от меня подальше, Дэйв Ким. |
Get it away from the wnd. |
Держите руку подальше от дыхательного аппарата. |
He thinks it's me keeping you away. |
Держи свои мысли подальше от нее. |
He thinks is me keeping you away. |
Держи свои мысли подальше от нее. |
I should be as far away from you as possible. |
Вместо того чтобы связываться с тобой, мне следовало держаться... от тебя подальше. |
Please tell me there's a carriage somewhere trotting away with Poppy's posse. |
Пожалуйста, скажите, что в одной из этих карет вся команда Поппи удаляется куда подальше. |
You tell your friends to stay away from Thao. |
Ты, и скажи всем своим дружкам, чтоб держались подальше от Тао. |
And you are to stay far, far away from Elah Bandik. |
И держалась подальше от Эла Бандика. |
Okay, if we eject the core and detonate, the blast could be enough to push us away. |
Катапультировать и взорвать варп-ядро, чтобы нас волной отбросило подальше. |
(Marta) Ramos is here to see me, so I'll distract him... (Bart grunts) And lead him away. |
Рамос тут чтобы следить за мной, тогда я отвлеку его... и уведу подальше. |
Plus, my astrologer told me I should stay away... from accident-prone guys. So, you know. |
Астролог сказал держаться подальше от тех, с кем происходят несчастные случаи. |
But, like I said, we try to keep her away from the baby as much as possible. |
Но, как я сказала, мы стараемся держать её подальше от ребенка. |
You and I - we're perfect for each other, and I want to spend the rest of my life with you away from everyone else and away from this spy life. |
Мы идеально подходили друг другу, и я хочу провести остаток дней с тобой подальше от всех и подальше от этой шпионской жизни. |
I'm getting you out of here, away from all this, away from her. |
Подальше от всего этого, подальше от неё. |
I want to be in a Federal institution... far away from Dr. Chilton. far away from Dr. Chilton. |
Я хочу находиться в федеральном учреждении, подальше от доктора Чилтона. |