| The hospital said it would be best it we kept certain things away from him. | Врачи сказали, что некоторые вещи лучше держать от него подальше. |
| Stay away from big knives and it'll be the last you hear of this. | Держитесь подальше от больших ножей и больше вы не услышите об этой истории. |
| And park far away from the dance hall so the greasers don't steal your gas. | И припаркуйтесь подальше от танцевального зала, чтоб бриолинщики не слили бензин. |
| You can thank me by keeping that Velocity-6 away from Barry. | Отблагодаришь, если будешь держать сыворотку подальше от Барри. |
| Stay away from bolitics in the Middle East. | Держитесь подальше от "болитики" на Ближнем Востоке. |
| Therefore, keep away from him, keep ahead of him, put your trust in Bonaparte. | Следовательно, держись подальше от него. Стремись к продвижению и доверься Бонапарту. |
| It jams electronic-guidance systems, I.E.D. detonators, and even attracts heat-seeking missiles away from the president. | С неё глушили системы электронного наведения, радиоуправляемые детонаторы, и даже отвлекали тепловые ракеты подальше от президента. |
| Please fly away from this cursed place. | Улетай на своих собственных крыльях, улетай подальше от этой мерзкой крепости. |
| I need to protect my family and get them as far away from this conflict as possible. | Я должен защитить свою семью и увести их подальше от этого безумия. |
| It's like once I stayed away, staying awaybecamethe way. | Это как однажды я держался подальше от вас, Вот так вот и не смог вернутся. |
| Okay, get your body away from me, Dave Kim. | Уберись от меня подальше, Дэйв Ким. |
| Get it away from the wnd. | Держите руку подальше от дыхательного аппарата. |
| He thinks it's me keeping you away. | Держи свои мысли подальше от нее. |
| He thinks is me keeping you away. | Держи свои мысли подальше от нее. |
| I should be as far away from you as possible. | Вместо того чтобы связываться с тобой, мне следовало держаться... от тебя подальше. |
| Please tell me there's a carriage somewhere trotting away with Poppy's posse. | Пожалуйста, скажите, что в одной из этих карет вся команда Поппи удаляется куда подальше. |
| You tell your friends to stay away from Thao. | Ты, и скажи всем своим дружкам, чтоб держались подальше от Тао. |
| And you are to stay far, far away from Elah Bandik. | И держалась подальше от Эла Бандика. |
| Okay, if we eject the core and detonate, the blast could be enough to push us away. | Катапультировать и взорвать варп-ядро, чтобы нас волной отбросило подальше. |
| (Marta) Ramos is here to see me, so I'll distract him... (Bart grunts) And lead him away. | Рамос тут чтобы следить за мной, тогда я отвлеку его... и уведу подальше. |
| Plus, my astrologer told me I should stay away... from accident-prone guys. So, you know. | Астролог сказал держаться подальше от тех, с кем происходят несчастные случаи. |
| But, like I said, we try to keep her away from the baby as much as possible. | Но, как я сказала, мы стараемся держать её подальше от ребенка. |
| You and I - we're perfect for each other, and I want to spend the rest of my life with you away from everyone else and away from this spy life. | Мы идеально подходили друг другу, и я хочу провести остаток дней с тобой подальше от всех и подальше от этой шпионской жизни. |
| I'm getting you out of here, away from all this, away from her. | Подальше от всего этого, подальше от неё. |
| I want to be in a Federal institution... far away from Dr. Chilton. far away from Dr. Chilton. | Я хочу находиться в федеральном учреждении, подальше от доктора Чилтона. |