Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
A 90 -day restraining order To keep them away from her person. Судебный запрет на 90 дней, чтобы они держались от неё подальше.
Look, Chuck is my boyfriend, and he makes $12 an hour, so you stay away from him. Слушай, Чак мой парень и он зарабатывает 12 долларов в час, так что держись от него подальше.
Even texted me tonight saying that I should stay away from you, that you're dangerous. Даже прислала мне сегодня сообщение, чтобы держалась от тебя подальше, что ты опасен.
Whatever you do, stay away from him! Что бы ты не задумал, держись от него подальше!
Stay away from him, he's a psychopath! Держись от него подальше, он психопат!
I'm parked a few blocks away just in case somebody's watching. Я бросил тачку подальше, вдруг за мной следят.
If you see a long tunnel, stay away from the light! Если увидишь длинный туннель, держись подальше от света!
Keep him away from Brown, all right? Держи его подальше от Брауна, ясно?
I only locked her up to keep her away from this horrible business. Я только запер ее чтобы держать подальше от этого ужасного бизнеса
Didn't I tell you to keep away from Sezai and his lot? Разве я не просила тебя держаться подальше от Сезая и его шайки?
It's funny, because I actually want my mother to move further away from me. А я хочу, чтобы мама жила подальше.
She got herself locked up to stay away from me? Она сама себя заперла, чтобы быть от меня подальше?
Try and keep the bloody handkerchief away from my dress, if you don't mind. Можешь держать кровавый платок подальше от моего платья, если не сложно?
Find him, get him off the TV and keep him away from the press. Найдите его, уберите их эфира и держите подальше от прессы.
and they told Peter to stay away from the wolf. и они сказали Питеру держаться подальше от волка.
Are you building a case to keep Brandon away from me? Ты пытаешься что-то найти, чтобы держать Брэндона подальше от меня?
And from now on, stay away from that window. И с этого момента, стой подальше от окна
You forced the TARDIS into a body so she'd burn out safely a very long way away from this control room. Ты поместил ТАРДИС в тело, чтобы она благополучно сгорела подальше от команты управления.
Any chance of you keeping that very valuable information away from Lassiter and Juliet? Есть какой-то шанс, что ты сохранишь эту ценную информацию подальше от Лесситера и Джулс?
Mom says I can't, that we need time away from you. Мама сказала, нам нужно побыть от тебя подальше
This is exactly why I've kept you away from all media. Вот поэтому я держал тебя подальше от всех СМИ
You want to keep me away from your brother? Хочешь держать меня подальше от своего брата?
Stay away from my future wife! Держись подальше от моей будущей жены!
So you were sent away, far from temptation, and the woman you loved, to here, Saint Marie. Поэтому вас отослали подальше от искушения и от любимой вами женщины сюда, на Сент-Мари.
I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography. Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии.