Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
I could use some time on the straight and narrow myself - at least away from anyone who might tempt me. Я бы тоже не прочь временно ступить на стезю добродетели... по крайней мере, подальше от тех, кто мог бы соблазнить меня.
Now please, just stay away from me and my family, and I'll get you the rest in the next couple of days. Сейчас, пожалуйста. держись подальше от меня и моей семьи, и я дам тебе остальное через несколько дней.
Best tip I could give her - stay away from you. На чай я ей оставлю совет... бежать от тебя подальше.
Stay away from him, all right? Держись от него подальше, ладно?
About Paige - The Centre takes very seriously what you said to them about staying away from her. Насчёт Пейдж... Центр настроен очень серьёзно из-за того, что вы сказали им, держаться от неё подальше.
Well, you know, I'm beginning to think that you are deliberately trying to take me away from my chess game. Знаешь, я начинаю думать, что ты намеренно пытаешься держать меня подальше от моих шахмат.
We're just in limbo, and the longer James chooses to stay away from dealing with us, the further we drift apart. Мы просто в состоянии неопределённости, и чем дольше Джеймс будет держаться подальше от нас, тем больше мы будем отдалятся от него.
And you keep him away too! А ты тоже держись от него подальше!
Look, this isn't something for you to worry about, Spencer, but for the time being, you stay away from Jason DiLaurentis. Ты не должна волноваться об этом, Спенсер, но пока держись подальше от Джейсона ДиЛарентис.
I would like that Mme. Tanios and her 2 children to stay here for a while, away from M. Jacob. Я хотел бы, чтобы мадам Таниус и ее дети побыли здесь некоторое время, подальше от месье Джекоба.
You stay away from machines like that, okay? Держись от таких тренажеров подальше, ясно?
A week ago. he was the one guy we were trying to keep away from her. Всего неделю назад он был тем парнем, от которого мы старались держать ее подальше.
I told them that it was an accident because I didn't want them to take him away from me. Я сказал им, что это был несчастный случай потому что я не хочу их отвезти его подальше от меня.
TARA: I am pulling my family far away from you, Я заберу свою семью подальше от тебя,
Shouldn't we go far away now? А разве мы не должны отойти подальше?
And please, stay away from Yvonne, OK? И пожалуйста, Держись подальше от Ивонн, ок?
Yes, stay away from my lady. Да, держись подальше от моей дамы
"I should stay away." "Я должна держаться подальше".
I kept you away from all men. Я держал тебя подальше от всех мужчин!
You know, "stay away from Vikram Desai." И "держись подальше от Вкрама Десаи".
Stay away from doors and windows! Держитесь подальше от окон и дверей!
But now I realize that the best way to protect you is to stay away from you. Но сейчас я осознал, что лучший способ защитить тебя, это держаться от тебя подальше.
Get 'em away from the dugout! Их нужно увести подальше от скамеек!
He won't press charges as long as you stay away from us. Он не будет давать делу ход, пока Ты будешь держаться от нас подальше.
Shouldn't you stay away, then? Разве тебе не следует держаться от него подальше?