I'm just trying to keep myself away from you. |
Я просто пытаюсь держать от тебя подальше. |
I've told you to stay away from strange people. |
Я сказала тебе держаться подальше от незнакомых людей. |
You'll stay here now, away from temptation and the authority that you misused. |
Теперь ты останешься здесь, подальше от искушения и от власти, которой ты злоупотребил. |
You stay away from these things before she comes out of the bathroom. |
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной. |
Lize, stay away from her... |
Лайз, держись от неё подальше... |
I'd rather keep 'em far away from you. |
Мне важнее, чтобы они были подальше от тебя. |
Well, you just can't seem to stay away. |
Ты просто не можешь держаться подальше. |
And I want to stay away from hell as long as humanly possible. |
А я хочу держаться подальше от ада как можно дольше. |
As long as my son stays away from it. |
Главное, чтобы мой сын держался подальше от этого. |
Clear a path for Mordecai, and stay away from those timelines. |
Расчистить путь для Мордекая, и держитесь подальше от временных линий. |
I suspect our guests may be from a bit further away. |
Подозреваю, что наши гости прибыли из мест чуть подальше. |
I had to send them away. I don't have cash. |
Их я отправил подальше, но у меня нет налички. |
Well, after last time, I'd stay well away. |
После последней встречи я бы держалась подальше. |
He begged me to take him away from Haven. |
Он умолял меня переместить его подальше от Хэйвена. |
He leads her off, away from the party. |
Он уводит её в сторону, подальше от компании. |
A distraction to keep you away from your comrades while we turned one of them against you. |
Отвлечение внимания, чтобы держать вас подальше от ваших товарищей, пока мы обратим одного из них против вас. |
Keep him away from open flames and pregnant women. |
Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин. |
All right, you know where I sing, and you keep the princess away from me. |
Ладно, ты знаешь где я выступаю, и держи свою принцессу подальше от меня. |
Stay away from the widow, Sidney. |
Держись подальше от вдовы, Сидни. |
The Government of the United Republic of Tanzania had already undertaken to move certain unruly elements away from places where refugees were located. |
Правительство Объединенной Республики Танзании уже предприняло действия по перемещению нескольких групп лиц, нарушающих порядок, подальше от мест размещения беженцев. |
I wanted to know why you tried to keep me away. |
Хотел узнать почему ты хочешь, чтобы я держался отсюда подальше. |
I stayed away from that until Quinn asked me to help set him up. |
Я держалась от этого подальше, пока Куин не попросил меня помочь его подставить. |
Remember, honey, we have to stay away from the undertow. |
Помни, милая, мы должны держаться от него подальше. |
Why do you think I stay away? |
А ты как думаешь, почему я держусь подальше от неё? |
My solicitor will ask for an order keeping Mark away from the kids. |
Мой адвокат запросит ордер на то, чтобы Марк держался подальше от детей. |