| I'm just trying to keep myself away from you. | Я просто пытаюсь держать от тебя подальше. |
| I've told you to stay away from strange people. | Я сказала тебе держаться подальше от незнакомых людей. |
| You'll stay here now, away from temptation and the authority that you misused. | Теперь ты останешься здесь, подальше от искушения и от власти, которой ты злоупотребил. |
| You stay away from these things before she comes out of the bathroom. | Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной. |
| Lize, stay away from her... | Лайз, держись от неё подальше... |
| I'd rather keep 'em far away from you. | Мне важнее, чтобы они были подальше от тебя. |
| Well, you just can't seem to stay away. | Ты просто не можешь держаться подальше. |
| And I want to stay away from hell as long as humanly possible. | А я хочу держаться подальше от ада как можно дольше. |
| As long as my son stays away from it. | Главное, чтобы мой сын держался подальше от этого. |
| Clear a path for Mordecai, and stay away from those timelines. | Расчистить путь для Мордекая, и держитесь подальше от временных линий. |
| I suspect our guests may be from a bit further away. | Подозреваю, что наши гости прибыли из мест чуть подальше. |
| I had to send them away. I don't have cash. | Их я отправил подальше, но у меня нет налички. |
| Well, after last time, I'd stay well away. | После последней встречи я бы держалась подальше. |
| He begged me to take him away from Haven. | Он умолял меня переместить его подальше от Хэйвена. |
| He leads her off, away from the party. | Он уводит её в сторону, подальше от компании. |
| A distraction to keep you away from your comrades while we turned one of them against you. | Отвлечение внимания, чтобы держать вас подальше от ваших товарищей, пока мы обратим одного из них против вас. |
| Keep him away from open flames and pregnant women. | Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин. |
| All right, you know where I sing, and you keep the princess away from me. | Ладно, ты знаешь где я выступаю, и держи свою принцессу подальше от меня. |
| Stay away from the widow, Sidney. | Держись подальше от вдовы, Сидни. |
| The Government of the United Republic of Tanzania had already undertaken to move certain unruly elements away from places where refugees were located. | Правительство Объединенной Республики Танзании уже предприняло действия по перемещению нескольких групп лиц, нарушающих порядок, подальше от мест размещения беженцев. |
| I wanted to know why you tried to keep me away. | Хотел узнать почему ты хочешь, чтобы я держался отсюда подальше. |
| I stayed away from that until Quinn asked me to help set him up. | Я держалась от этого подальше, пока Куин не попросил меня помочь его подставить. |
| Remember, honey, we have to stay away from the undertow. | Помни, милая, мы должны держаться от него подальше. |
| Why do you think I stay away? | А ты как думаешь, почему я держусь подальше от неё? |
| My solicitor will ask for an order keeping Mark away from the kids. | Мой адвокат запросит ордер на то, чтобы Марк держался подальше от детей. |