Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
He told me to stay away, said I'd ruin everything. Он сказал мне, держаться подальше, сказал, я все разрушила.
Stay away from me, I said! Я тебе сказал, стой от меня подальше!
One of them even said to stay away from their girl? Один из них даже сказал чтобы я держалась подальше от его девчонки?
I think it's best if you and Mr. Hanna stayed away from the crime scene. Я думаю, будет лучше, если вы и мистер Ханна будете подальше от места преступления.
Move anything flammable away from the door. Убери всё воспламеняющееся подальше от двери!
how I snaked them away from you. как я увела их подальше от тебя.
Orson... do me a favour, take my advice when you get home, stay away from time travel. Орсон... Не мне одолжение, возьмите мой совет, когда вы дома, держаться подальше от путешествия во времени.
Of course, remember, that stuff is highly explosive, so you'll want to keep it away from any open flames. Только не надо забывать, что эта штука взрывоопасная, так что придётся держаться подальше от огня.
Look, I thought we agreed that it was better for everyone, especially Jenna, if I stayed away. Слушай, по-моему мы решили, что всем будет лучше, особенно Дженне, если я буду держаться подальше.
We get the hell away from that thing! Надо свалить подальше от этой штуки!
You stay away from him, you understand me? Держись от него подальше, поняла?
Stay away from her, okay? Держись от неё подальше, хорошо?
serena had better just stay away. went Сирене лучше держаться подальше от меня.
I'd throw it away to be on the safe side. Я бы его выбросил, от греха подальше.
She's going to take one or two things as mementoes, then the rest can be burned, or filed and packed away. Она возьмет кое-что на память, а остальное можно будет сжечь или упаковать и убрать подальше.
The one you promised to stay away from except where class is concerned? Тот, от которого ты обещала держаться подальше за исключением занятий?
He's my friend, and I was just using him to stay away from you. Он мой друг, и я была с ним, только чтоб держаться подальше от тебя.
You stay away from my girls! И держись подальше от моих девочек!
Despite the relocation of the Abyei town market to a new location, away from the mosque, the interactions between the two communities remain extremely tense and the risk of a trading dispute represent a serious security concern. Несмотря на то, что городской рынок Абьея был перенесен в другое место - подальше от мечети, отношения между двумя племенами остаются очень напряженными, и серьезную озабоченность вызывает возможность возникновения споров, связанных с торговлей.
I must also add that the M23 combatants have been moved further away from the border area so that they do not constitute a threat to the Democratic Republic of the Congo. Должен также добавить, что комбатанты «М23» были переведены подальше от границы, с тем чтобы не создавать угрозы Демократической Республике Конго.
The purpose of lowering the mental element in this way is to deter potential offenders and send the message of "when in doubt, stay away". Цель подобного снижения порога, устанавливаемого психическим элементом, заключается в сдерживании потенциальных преступников и предупреждении их о том, что "в случае сомнений лучше держаться подальше".
I need you to stay away from? Держись подальше от этого человека, ладно?
I'm steering the ship away from the rocks, not toward them. Я веду корабль подальше от скал, не на них
So why don't you two stay away from the scary stuff, all right? Так почему бы вам двоим не держаться подальше от страшных вещей?
Okay, look, I know why you told him to stay away, but you didn't have to treat him like dirt, you know. Ладно, слушай, я понимаю, почему ты сказал ему держаться подальше, но, знаешь, не надо было обращаться с ним как с грязью.