He told me to stay away, said I'd ruin everything. |
Он сказал мне, держаться подальше, сказал, я все разрушила. |
Stay away from me, I said! |
Я тебе сказал, стой от меня подальше! |
One of them even said to stay away from their girl? |
Один из них даже сказал чтобы я держалась подальше от его девчонки? |
I think it's best if you and Mr. Hanna stayed away from the crime scene. |
Я думаю, будет лучше, если вы и мистер Ханна будете подальше от места преступления. |
Move anything flammable away from the door. |
Убери всё воспламеняющееся подальше от двери! |
how I snaked them away from you. |
как я увела их подальше от тебя. |
Orson... do me a favour, take my advice when you get home, stay away from time travel. |
Орсон... Не мне одолжение, возьмите мой совет, когда вы дома, держаться подальше от путешествия во времени. |
Of course, remember, that stuff is highly explosive, so you'll want to keep it away from any open flames. |
Только не надо забывать, что эта штука взрывоопасная, так что придётся держаться подальше от огня. |
Look, I thought we agreed that it was better for everyone, especially Jenna, if I stayed away. |
Слушай, по-моему мы решили, что всем будет лучше, особенно Дженне, если я буду держаться подальше. |
We get the hell away from that thing! |
Надо свалить подальше от этой штуки! |
You stay away from him, you understand me? |
Держись от него подальше, поняла? |
Stay away from her, okay? |
Держись от неё подальше, хорошо? |
serena had better just stay away. went |
Сирене лучше держаться подальше от меня. |
I'd throw it away to be on the safe side. |
Я бы его выбросил, от греха подальше. |
She's going to take one or two things as mementoes, then the rest can be burned, or filed and packed away. |
Она возьмет кое-что на память, а остальное можно будет сжечь или упаковать и убрать подальше. |
The one you promised to stay away from except where class is concerned? |
Тот, от которого ты обещала держаться подальше за исключением занятий? |
He's my friend, and I was just using him to stay away from you. |
Он мой друг, и я была с ним, только чтоб держаться подальше от тебя. |
You stay away from my girls! |
И держись подальше от моих девочек! |
Despite the relocation of the Abyei town market to a new location, away from the mosque, the interactions between the two communities remain extremely tense and the risk of a trading dispute represent a serious security concern. |
Несмотря на то, что городской рынок Абьея был перенесен в другое место - подальше от мечети, отношения между двумя племенами остаются очень напряженными, и серьезную озабоченность вызывает возможность возникновения споров, связанных с торговлей. |
I must also add that the M23 combatants have been moved further away from the border area so that they do not constitute a threat to the Democratic Republic of the Congo. |
Должен также добавить, что комбатанты «М23» были переведены подальше от границы, с тем чтобы не создавать угрозы Демократической Республике Конго. |
The purpose of lowering the mental element in this way is to deter potential offenders and send the message of "when in doubt, stay away". |
Цель подобного снижения порога, устанавливаемого психическим элементом, заключается в сдерживании потенциальных преступников и предупреждении их о том, что "в случае сомнений лучше держаться подальше". |
I need you to stay away from? |
Держись подальше от этого человека, ладно? |
I'm steering the ship away from the rocks, not toward them. |
Я веду корабль подальше от скал, не на них |
So why don't you two stay away from the scary stuff, all right? |
Так почему бы вам двоим не держаться подальше от страшных вещей? |
Okay, look, I know why you told him to stay away, but you didn't have to treat him like dirt, you know. |
Ладно, слушай, я понимаю, почему ты сказал ему держаться подальше, но, знаешь, не надо было обращаться с ним как с грязью. |