Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
You stay away from there, you understand? Держись от туда подальше, договорились?
What I want to do is run in that house, grab Elena and get her out of here and away from all this. Чего я хочу - так это войти домой, схватить Елену, и отвезти ее подальше от всего этого.
They talked my parents into keeping me away. Они уговорили моих родителей держать меня подальше
As long as they think we're armed, they'll stay away from us. Пока они думают, что мы вооружены, они будут держаться подальше.
You stay away from us, you hear? Держись от нас подальше, слышишь?
You wanted me to stay away from her, remember? Ты сам мне сказал держаться от нее подальше.
And in fact, this store's as safe as anywhere, provided you stay away from those two. И потом, в этом магазине безопасно, если вы будете держаться подальше от тех двоих.
On your day off, get as far away from this place as you can. Когда будет выходной, поезжай подальше отсюда.
He's always been unbalanced, it would be best if you stay away from him. Он всегда был неуравновешенным, у него были проблемы с законом, и лучше всего тебе держаться от него подальше.
So I need you to stay away from the gang's bar from now on. Итак, мне нужно что бы с этого момента вы держались подальше от гангстерского бара.
I told gigi to stay away from marvin, And the next thing i know, She's hugging him in the parking lot. Я сказала ДжиДжи держаться подальше от Марвина, и следующее, что я узнаю, она обнимает его на парковке.
I told victoria to keep her old-Lady talons away from sam, Я сказала Виктории держать ее старушечьи когти подальше от Сэм.
He's far better off growing up away from all of that. Этого достаточно, чтобы он рос подальше от всего этого.
I know you don't like laying back, but I want to stay away from his right. Ты не любишь отступать, но держись подальше от его правой руки.
Keep you guys away from the Bronze? Удержать вас, ребята подальше от Бронзы?
We'll be more comfortable there. away from me. Нам там будет более удобно подальше от меня
No, no stay away from him. Нет, держись от него подальше!
Several days later, Judy asked Vicky to meet her privately, away from the house, to have coffee. Позже Джуди попросила Вики встретиться с ней подальше от дома за чашечкой кофе.
You stay away from my brother, you cockroach! Держись подальше от моего брата, ты, таракан!
You know, something like... stay away, mortal! Знаете, что-то вроде... Держись подальше, смертный.
Let's just stay away from jehovah's witnesses From now on, okay? Давай просто держаться подальше от свидетелей Иеговы отныне, хорошо?
You keep him away from her, you'll get what you want. Держите его подальше от Хэтти, и получите, что хотите.
Just keep me away from the dirty little children. Держи меня подальше от грязных маленьких детей
And what it's saying is: "Get the hell away from your mother. И он говорит мне: «Держись подальше от матери.
So, I had to wound him deep enough to keep him away from me. И мне пришлось его обидеть, чтобы он держался от меня подальше.