You stay away from there, you understand? |
Держись от туда подальше, договорились? |
What I want to do is run in that house, grab Elena and get her out of here and away from all this. |
Чего я хочу - так это войти домой, схватить Елену, и отвезти ее подальше от всего этого. |
They talked my parents into keeping me away. |
Они уговорили моих родителей держать меня подальше |
As long as they think we're armed, they'll stay away from us. |
Пока они думают, что мы вооружены, они будут держаться подальше. |
You stay away from us, you hear? |
Держись от нас подальше, слышишь? |
You wanted me to stay away from her, remember? |
Ты сам мне сказал держаться от нее подальше. |
And in fact, this store's as safe as anywhere, provided you stay away from those two. |
И потом, в этом магазине безопасно, если вы будете держаться подальше от тех двоих. |
On your day off, get as far away from this place as you can. |
Когда будет выходной, поезжай подальше отсюда. |
He's always been unbalanced, it would be best if you stay away from him. |
Он всегда был неуравновешенным, у него были проблемы с законом, и лучше всего тебе держаться от него подальше. |
So I need you to stay away from the gang's bar from now on. |
Итак, мне нужно что бы с этого момента вы держались подальше от гангстерского бара. |
I told gigi to stay away from marvin, And the next thing i know, She's hugging him in the parking lot. |
Я сказала ДжиДжи держаться подальше от Марвина, и следующее, что я узнаю, она обнимает его на парковке. |
I told victoria to keep her old-Lady talons away from sam, |
Я сказала Виктории держать ее старушечьи когти подальше от Сэм. |
He's far better off growing up away from all of that. |
Этого достаточно, чтобы он рос подальше от всего этого. |
I know you don't like laying back, but I want to stay away from his right. |
Ты не любишь отступать, но держись подальше от его правой руки. |
Keep you guys away from the Bronze? |
Удержать вас, ребята подальше от Бронзы? |
We'll be more comfortable there. away from me. |
Нам там будет более удобно подальше от меня |
No, no stay away from him. |
Нет, держись от него подальше! |
Several days later, Judy asked Vicky to meet her privately, away from the house, to have coffee. |
Позже Джуди попросила Вики встретиться с ней подальше от дома за чашечкой кофе. |
You stay away from my brother, you cockroach! |
Держись подальше от моего брата, ты, таракан! |
You know, something like... stay away, mortal! |
Знаете, что-то вроде... Держись подальше, смертный. |
Let's just stay away from jehovah's witnesses From now on, okay? |
Давай просто держаться подальше от свидетелей Иеговы отныне, хорошо? |
You keep him away from her, you'll get what you want. |
Держите его подальше от Хэтти, и получите, что хотите. |
Just keep me away from the dirty little children. |
Держи меня подальше от грязных маленьких детей |
And what it's saying is: "Get the hell away from your mother. |
И он говорит мне: «Держись подальше от матери. |
So, I had to wound him deep enough to keep him away from me. |
И мне пришлось его обидеть, чтобы он держался от меня подальше. |