| Rough Corey up a little bit so that he would stay away from Laura. | Нахала Кори надо было немного проучить, чтобы он держался подальше от Лоры. |
| Now, the first thing we must do is grab the Doctor and get him away from Irongron. | Так, первое, что мы должны сделать - захватить Доктора и держать его подальше от Иронгрона. |
| And that means staying far, far away from magnolia. | А это значит - держаться подальше от Магнолии. |
| We have to keep away from each other. | Нам надо держаться друг от друга подальше. |
| I warn you, stay away from my sisters. | Предупреждаю тебя, держись от моих сестёр подальше. |
| No, I'm walking away from politics. | Нет. Я держусь подальше от политики. |
| Now, we put you away, so you can't hurt anyone else. | Теперь мы уберем тебя подальше, чтобы ты больше никому не навредил. |
| A lot, obviously, including the fact that Gabe told me to stay away from good. | Очевидно, многое, включая то, что Гейб велел мне держаться подальше от Кэтрин. |
| For your own good, for my peace of mind... stay away from Nicole. | Для твоего же блага, для моего спокойствия,... держись подальше от Николь. |
| We have to get... him away from Acathla. | Мы должны убрать... его подальше от Акатлы. |
| Here's a suggestion: move away from the Hellmouth. | Вот предложение: уезжайте подальше от Адовой пасти. |
| You're just trying to get me away from Mike. | Пытаешься увести меня подальше от Майка. |
| A little further away - Russian guns at 37. | Чуть подальше - русские пушки на 37. |
| So he told Ronnie in no uncertain terms to stay away from you. | Так вот, он сказал Ронни в недвусмысленных выражениях, чтобы держался подальше от вас. |
| Isolate him, get him away from people. | Изолировать, убрать подальше от людей. |
| Okay, say I've stolen an incalculable fortune and secreted it away. | Хорошо, скажем я украл неисчислимое состояние и спрятал его подальше. |
| I'll stop worrying only if I send you far away from here. | Я перестану волноваться, если только отправлю тебя подальше отсюда. |
| They stay away from the smaller towns, anywhere that's exposed. | Они держатся подальше от маленьких городов, там, где открытая местность. |
| Dad rented a house away from the church. | Папа снял дом подальше от церкви, и мы переехали туда. |
| I kept him away from it all. | Я постарался держать его подальше от этого. |
| Stay away from the buds, larry. | Держись подальше от моих детей, Ларри. |
| Damon, stay away from Caroline. | Дэймон, держись подальше от Кэролайн... |
| In case you don't remember, stay away from the beans. | Если ты вдруг не помнишь, держись подальше от бобов. |
| You did everything in your power to keep us away from him. | Вы сделали все возможное, чтобы держать его подальше от нас. |
| Do it from far away, to be safe. | В целях безопасности лучше уйти подальше. |