Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
I can't stay away from the docks any longer. Я больше не могу держаться подальше от доков.
One stayed still, tucked in the upstairs room, away from the window. Один человек не двигался, укрывшись в верхней комнате подальше от окна.
Give Dad a store or something, far away from Seoul. Найди папе работу или что-нибудь еще, подальше от Сеула.
I said stay away from this lunatic. Я говорил ей держаться подальше от этого психа.
Come on, get that thing away from that fireplug before I start writing. Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Keep away from her, from my house. Держись подальше от моей жены, от моего дома.
Hide him away from media scrutiny, run out the clock. Спрятать его подальше от внимания СМИ, потянуть время.
He's pro-life, so keep him away from Rachel or he'll kill her. Он за жизнь, так что держи его подальше от Рейчел или он её убьёт.
Maurice, stay away from Dill. Морис, держись подальше от Дилла.
Everyone told me to stay away from you but her. Все говорили мне держаться подальше от тебя, кроме нее.
I'm staying away from vampires. Я буду держаться подальше от вампиров.
I told you, I said stay away from him and you did not. Я говорил тебе держаться от него подальше.
He made it clear we should all stay away. Но он дал понять, что все мы должны держаться от него подальше.
Stay away from here, OK. И держись отсюда подальше, ясно.
Both of you go somewhere far away and stay there. Вы оба поедете куда-нибудь подальше отсюда и останетесь там.
Tommy, stay away from the windows. Томми, держись подальше от окон.
I needed an excuse to get out of the house and away from my parents. Как раз искал повод свалить из дома - подальше от родителей.
Stop asking questions and stay the hell away from Sarah. Перестань задавать вопросы и держись подальше от Сары.
You hired me to keep me away from Patty Hewes, and you don't trust me yet. Ты наняла меня, чтобы держать подальше от Пэтти Хьюз, и ты мне пока не доверяешь.
My parents warned us to stay away from Islington, 'cause that's where the bad kids hang out. Родители предупреждали нас держаться подальше от Излингтона, потому что там тусуются плохие детки.
But I thought I'd stay away from China. Но я, наверно, буду держаться подальше от Китая.
And stay away from the shop, too. И от мастерской тоже держись подальше.
But if, as her ladyship suggests, she can get a job far away from here... Но если, как предлагает ее сиятельство, она сможет получить работу подальше отсюда...
Second thing is stay away from my bloody wife. Во-вторых, держись подальше от моей жены.
Now, just step away from the car. А теперь отойди подальше от машины.