| I can't stay away from the docks any longer. | Я больше не могу держаться подальше от доков. |
| One stayed still, tucked in the upstairs room, away from the window. | Один человек не двигался, укрывшись в верхней комнате подальше от окна. |
| Give Dad a store or something, far away from Seoul. | Найди папе работу или что-нибудь еще, подальше от Сеула. |
| I said stay away from this lunatic. | Я говорил ей держаться подальше от этого психа. |
| Come on, get that thing away from that fireplug before I start writing. | Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф. |
| Keep away from her, from my house. | Держись подальше от моей жены, от моего дома. |
| Hide him away from media scrutiny, run out the clock. | Спрятать его подальше от внимания СМИ, потянуть время. |
| He's pro-life, so keep him away from Rachel or he'll kill her. | Он за жизнь, так что держи его подальше от Рейчел или он её убьёт. |
| Maurice, stay away from Dill. | Морис, держись подальше от Дилла. |
| Everyone told me to stay away from you but her. | Все говорили мне держаться подальше от тебя, кроме нее. |
| I'm staying away from vampires. | Я буду держаться подальше от вампиров. |
| I told you, I said stay away from him and you did not. | Я говорил тебе держаться от него подальше. |
| He made it clear we should all stay away. | Но он дал понять, что все мы должны держаться от него подальше. |
| Stay away from here, OK. | И держись отсюда подальше, ясно. |
| Both of you go somewhere far away and stay there. | Вы оба поедете куда-нибудь подальше отсюда и останетесь там. |
| Tommy, stay away from the windows. | Томми, держись подальше от окон. |
| I needed an excuse to get out of the house and away from my parents. | Как раз искал повод свалить из дома - подальше от родителей. |
| Stop asking questions and stay the hell away from Sarah. | Перестань задавать вопросы и держись подальше от Сары. |
| You hired me to keep me away from Patty Hewes, and you don't trust me yet. | Ты наняла меня, чтобы держать подальше от Пэтти Хьюз, и ты мне пока не доверяешь. |
| My parents warned us to stay away from Islington, 'cause that's where the bad kids hang out. | Родители предупреждали нас держаться подальше от Излингтона, потому что там тусуются плохие детки. |
| But I thought I'd stay away from China. | Но я, наверно, буду держаться подальше от Китая. |
| And stay away from the shop, too. | И от мастерской тоже держись подальше. |
| But if, as her ladyship suggests, she can get a job far away from here... | Но если, как предлагает ее сиятельство, она сможет получить работу подальше отсюда... |
| Second thing is stay away from my bloody wife. | Во-вторых, держись подальше от моей жены. |
| Now, just step away from the car. | А теперь отойди подальше от машины. |