Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
From the back of a Xanax bottle where it says "keep away from children." С этикетки на обороте флакона ксанакса, где написано "держать подальше от детей".
Look, I'm just doing this long enough so I can get myself a boat and float away to some island where no one knows who I am. Слушай, я делаю это ровно столько, сколько нужно чтобы я мог купить лодку и уплыть подальше на какой-нибудь остров, где никто не знает, кто я.
Okay, obviously, we have to work together, so just... stay away from me when we're not... Вероятно, нам придется работать сообща, так что... держись от меня подальше, пока...
As a man, I put all that away from me. I put my faith in what I can feel and see and know about. Возмужав, я послал это всё подальше и подчинил свою веру тому, что вижу, чувствую и могу понять.
Which is important, because I'm sure, as your friend Bill probably knew, it's really important to stay away from alcohol. Что очень важно, потому я уверен, твой друг Билл вероятно знал, что действительно важно держаться от алкоголя подальше.
I personally found them entertaining, but he was concerned they'd chomp the entire petri dish, so he locked them away. Я лично нахожу их забавными, но он боялся, что они сожрут всех в чашке Петри, и загнал их подальше.
Like number one, keep your smelly cowboy boots away from anywhere there's food, okay? Вот первое, держи свои вонючие ковбойские ботинки подальше от еды, хорошо?
Okay. I can see that we need to stay away From anything in the salmon family, Я вижу, что нам надо держаться подальше от вещей цвета лосося,
Aren't you the one who said stay the hell away from him and you? Разве это не ты мне сказала держаться от вас с ним подальше?
In the meantime, do me a favor and stay the hell away? В то же время, окажите мне услугу и держитесь подальше?
if I was you, I'd keep him away from the evidence locker. На вашем месте я бы держал его подальше от вещдоков.
Keep away from my car, my tuxedo, my chicken and my bed. Подальше от моей машины, моего фрака моей курицы и моей кровати.
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can. Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз.
You just stay the hell away from her, you got it? Держись подальше от нее, ты понял?
You stay away from our cases or... or what? Держись подальше от моего дела или... или что?
Look, if you hear from him or see him, just please keep him away from me at all costs. Послушай, если услышишь о нем, или увидишь его, прошу, любой ценой держи его подальше от меня.
The only reason I agreed to any of this was to get you away from Я согласилась на всё это только чтобы увести тебя подальше от
I'll put it in my car, I'll drive somewhere far away and I'll bury it. Я положу его в машину, увезу куда-нибудь подальше и там закопаю.
This is where you usually warn me to stay away from him, isn't it? А дальше вы обычно предупреждаете меня держаться от него подальше, верно?
If I were you, I'd keep him as far away from her as possible. Если бы я был тобой, я бы держал его как можно подальше от неё.
Why don't I take him far from here, two beaches away? Почему бы мне не забрать его отсюда, подальше, за два пляжа?
So, we have to find a way to lure the Horseman away from the house? Так, мы должны придумать, как выманить Всадника подальше от дома?
You remember the day he told you he was sending you away? Ты помнишь тот день, когда он сказал, что отправляет тебя подальше?
To help you get an internship in Switzerland that takes you away from me for six months? Помочь тебе получить стажировку в Швейцарии, чтобы ты уехала подальше от меня на шесть месяцев?
And, you, keep away from her. А ты... держись от нее подальше!