Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
We just need to keep them away from Scott for as long as possible. Надо держать их подальше от Скотта как можно дольше.
Jay. Caitlin, keep that serum away from Barry. Кейтлин, держи эту сыворотку подальше от Барри.
We try to keep her away from that. Мы стараемся держать ее подальше от этого.
OK, well, I had had reason recently to warn her to keep away from my grandson. Так, ладно, недавно у меня были причины предупредить её, чтобы она держалась подальше от моего внука.
Somewhere far away from this city... before it drops on us. Куда подальше от этого города, пока он не обрушился на нас.
It was best to keep her away from that man. Надёжнее всего держать её подальше от этого человека.
Bob, I was thinking... about staying away from the streets for a little while. Боб, я думал... какое-то время держатся подальше от улиц.
An invention designed to keep the senator away from Florida... Выдумкой, направленной на то чтобы держать сенатора подальше от Флориды...
And if the river calls you again, listen to it and stay away. А если река снова взовет к тебе - послушайся, и держись подальше.
And you, stay away from gambling. А ты, держись подальше от азартных игр.
Now, listen... you stay away from the Ibn Alwaans. Теперь, послушай... держись подальше от Ибн Алваанов.
We need to get you away from the house. Нам нужно увести тебя подальше от дома.
The professor said to stay away. Профессор велел держаться от неё подальше.
Please just promise me you'll stay away from him for now. Пожалуйста, пообещай мне, что пока что будешь держаться от него подальше.
She is from the studio to keep away the paparazzi. Она из агентства, чтобы держать папараци подальше.
Tell him to make sure he stays away from anybody with facial hair. Скажи ему, чтобы держался подальше от любого, у кого на лице растительность.
And stay away from that bus. И держись подальше от этого автобуса.
You stay away from me, I've had it. Держись подальше, с меня хватит.
If it has to exist, at least I can take it far away. Если ему нужно существовать, по крайней мере я могу забрать его подальше.
I think it might be for the best to get Toby away from... Думаю, Тоби будет лучше подальше от...
No internet, stop her seeing people, take her away. Отключите интернет, изолируйте ее, увезите подальше.
He had been warned verbally and in writing to keep away. Его предупреждали и устно и письменно, держаться подальше.
We'll be fine as long as we stay away from its mist. Мы справимся, если будем держаться подальше от его тумана.
Somewhere far away from our mum, for starters. Куда-нибудь подальше от нашей мамы, это для начала.
No. I'd better stay away. Нет, мне лучше держаться подальше.