Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
No, I want out of here and away from you as fast as possible. Я хочу убраться отсюда, подальше от вас, как можно скорее.
Maybe stay away from the precinct tonight. Может, ты сегодня отсидишься подальше от участка?
How about I take you away from all this? Что, если я заберу тебя подальше отсюда?
Find out what I'm allergic to, and I'll stay away from it. Выясните на что у меня аллергия и я буду держаться от этого подальше.
Ever since he saw us talking after a show, he started threatening me, telling me to stay away from him. Как только он увидел, что мы говорили после шоу, он начал мне угрожать, велел держаться от него подальше.
But, dear maestro, I'm sorry but if you can't stand tears, you should stay away from the opera. Дорогой маэстро, простите, но если вы не можете сдерживать слёзы, то вам лучше держаться подальше от оперы.
If I have to eat an apple a day to keep that doctor away, then bring on the fresh fruit. Если я должен есть яблоко в день чтоб держаться от этого доктора подальше, тогда несите свежий фрукт.
He said, "Stay away from pope." Он сказал: "Держись подальше от Поупа".
You stay away from Thao, understand? Держись подальше от Тао, понятно?
You stay the hell away from Carol, you hear me? Держись подальше от Кэрол, понятно?
I respect them so much that I completely stay away from them. Так сильно уважаю, что держусь от них подальше!
but she was interested to be away from us and we said okay. но ей хочется жить подальше от нас и мы согласились.
"You smell like I'air du temps", wait for the first dismemberment and keep away from fish. "Ты пахнешь духом времени", подождать до первой расчлененки и держаться подальше от рыбы.
I need you to get this woman away from these fumes. чтобы ты увёл эту женщину подальше от испарений.
Why don't you put that thing away? Почему бы тебе не убрать эту штуку подальше?
So, the sooner you disappear and the further away you are from Alice Vaughan, the safer it is for all of us. Поэтому, чем раньше ты исчезнешь и будешь держаться подальше от Элис Воан, тем безопаснее для всех нас.
Which is why I will do whatever it takes to keep him away from her, even if it means rejoining the firm... for now. Поэтому я сделаю всё, чтобы держать его подальше от неё, даже если это будет вступление в фирму... сейчас.
And if it's happening again as a friend, I'd ask you to stay as far away from this thing as you can. И если все повторяется, я тебе по-дружески советую держаться подальше от этой штуковины.
Leaving home, moving to a new city away from people I've known all my life and friends who've always supported me. Выходя из дома, переезд в новый город подальше от людей, которых я знала всю свою жизнь и друзья, которые всегда поддерживали меня.
And Richard Webber, he's a friend of mine, so you can stay the hell away from my O.R. И Ричард Вебер - мой друг, так что держитесь подальше от моей операционной.
I've known your daddy a long time, but you need to stay the hell away from my daughter, or you will regret it. Я знаком с твоим отцом очень давно, но ты должна держаться подальше от моей дочери, или ты пожалеешь об этом.
Maybe if you lived far away from Lake Lachrymose, Может, если бы вы жили подальше от озера Лакримозе
And if you care for him at all, you'll stay away. И если он тебе дорог, держись от него подальше.
I'm just, you know, stay away from me, that's all I ask. Просто, знаешь, держись от меня подальше - это всё, чего я прошу.
The civilised thing to do is for us to both stay away from her. Как воспитанные люди, мы оба должны держаться от неё подальше.