Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Keep me away from the horrors of war. Подальше от ужасов войны.
Stay away from heavy machinery. Держись подальше от тяжелой техники.
Just keep me away from all fair-haired man-children. Просто держи меня подальше от всех светловолосых парней, больше смахивающих на детей по поведению.
Get her away, confront her and watch her squirm. Отвезу ее подальше, задам вопрос в лоб и буду смотреть, как она извивается.
Anything to put that gold-digger away. Сделаем всё, чтобы запрятать этого золотоискателя куда подальше.
So if you just keep liquids away from the keyboard, it should help. И неплохо держать жидкости подальше от клавиатуры.
You stay away from him, or you'll be one sorry individual. Держись от него подальше, иначе сильно пожалеешь.
You stay away from my daughter and you keep your mouth shut about me and adrian's mom. Держись подальше от моей дочери и помалкивай обо мне и маме Эдриан.
He would move you someplace far away and set you up with a whole new life. Он перевезёт тебя куда-нибудь подальше и поможет тебе начать новую жизнь.
Austrian officials faced constant pressure from the Ottoman government to move Gradaščević as far away from the border as possible. Австрийцы, под давлением Османских властей, решили переместить Градашчевича подальше от границы.
It means if you were smart, you'd stay away from me. Если ты умная, держись от меня подальше.
Eliot, you've got to keep 'em away from that computer. Элиот, держи их подальше от компьютера.
If you get into oil or anything spilling it, swim away from the rig. Если вокруг будет нефть, оплывите подальше от платформы.
You need to stay away from me, I may not be safe to be around you. Ты должна держаться подальше от меня, я могу представлять опасность.
We've had to move the quarters of the Pak'ma'ra well away from the other recruits. Нам пришлось выделить Пак-ма-ра комнату подальше от других студентов.
Well all I got to say is he better stay away from that there Luke Plummer. Лучше держаться подальше от этого Люка Пламера, это точно.
We have to get as far away from the city as possible. Нам надо убраться подальше из города.
Not without a court order requiring he stays away. Попросите его держаться подальше от дома.
I just need to get as far away from this gang territory as possible. Просто мне нужно подальше убраться из этого злачного района.
We try to move them away from downtown, away from our communal areas, away from our schools, away from our homes. Пытаемся выжить их из центра, районов, подальше от наших школ и домов.
Seasonal monsoons drives the Centrosaurs inland, away from coastal flooding. Сезонный муссон заставляет центрозавров отправиться подальше от прибрежных зон, угрожая им затоплением.
I only agreed to any of this to get you away from Greendale and out of Jeff's hair. Я согласилась только чтобы увести тебя подальше от Гриндейла и от причёсочки Джеффа.
So stay away from the rim of the canyon. Послушай, там очень сильный ветер, держись подальше от каньона.
Pumpkin season's over, and I stay way the hell away from birch beer. Сезон тыкв закончен, и я держусь подальше от берёзового сока.
In addition, many FDLR dependants were reportedly moved further west into more remote locations away from the border. Кроме того, многие иждивенцы членов ДСОР были, согласно сообщениям, передислоцированы в западные районы подальше от границы.