I can take you to a safe place far away from here! |
Отвезу в безопасное место подальше отсюда! |
You just can't stay away, can you? |
Ты просто не можешь держаться подальше, да? |
Kind of tucked this place away, didn't they? |
Они пытались спрятать это место подальше, да? |
If you want to keep your home a pure and happy place, it's best to keep the gory details far away from it. |
Если хотите, чтобы в доме царил мир и покой, лучше держать кровавые подробности подальше от него. |
I keep telling you people to stay away from us! |
Я расскажу всем держаться от вас подальше! |
Anyone that may be sick or even exposed should stay away. |
Каждый может быть больным Или даже заражен стоит держаться подальше |
I think we should stay away from Judy a while. |
Я думаю мы должны держаться подальше от Джудит, некоторое время |
And for added security, Stay away from metal objects, or power points, okay? |
И, для большей безопасности, держитесь подальше от металлических предметов и розеток, хорошо? |
You might want to back up away from the wall! |
Тебе стоит отойти подальше от стены! |
Places like this, you have to put it away. |
Места как эти ты должен отложить это подальше |
Just stay away from him, all right? |
Только держись от него подальше, хорошо? |
I'd just stay away from him as much as possible, if I were you. |
Я бы даже сказала, тебе стоит держаться от него подальше. |
I will be as long as you stay away from me. |
Да, если будешь держаться от меня подальше. |
You have a very strange definition of "stay away from me." |
У тебя очень странное представление о том, что значит "держаться от меня подальше". |
'... stay away from the problem.' |
'... нужно бежать подальше от проблемы.' |
Peter should keep away from her! |
Петер должен держаться подальше от нее! |
If you don't want people finding out, including your boyfriend, you will keep Carrie away from Sebastian. |
Если ты не хочешь, чтобы все, включая твоего парня, узнали - держи Кэрри подальше от Себастьяна. |
Get your neck away from my son's teeth, you evil temptress. |
Убери свою шею подальше от зубов моего сына, коварная соблазнительница! |
Back in the day, I made it my business to stay away from the police. |
В то время я всеми силами старалась держаться подальше от полиции. |
And I think moving far away, beginning anew might be the best thing for you. |
Я думаю, что уехать подальше и начать всё заново будет для вас лучшим вариантом. |
And you two walking corpses, stay away. |
А вы, два живых мертвеца, держитесь подальше |
All right, your name goes on nothing, and you have to stay away from this guy. |
Ладно, твоё имя не должно фигурировать в деле, и ты держишься подальше от этого парня. |
I know that you want to help, but I want you to stay away from Pope. |
Я знаю, что ты хочешь помочь, но я прошу тебя держаться подальше от Поупа. |
I think it is best to keep you away from her for the moment, yes. |
Я думаю, что пока вам лучше держаться от нее подальше. |
You think it was a warning to stay away, stop the case? |
Думаете, это был намек держаться подальше и прекратить дело? |