Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
But if she does come back here, it won't be to tell me to stay away. И если она снова сюда придет, то не для того, чтобы сказать мне держаться подальше.
I... I just thought- If I got the pills away from my dad... that everything would be okay. Я... просто подумал, что... если я уберу таблетки подальше от папы, то все будет в порядке.
I need the two of you to stay up here away from Ryker, surveilling the street to see if anybody else is watching me. Я хочу что бы вы двое держались подальше от Райкера, наблюдали за улицей и следили, не смотрит ли кто за мной.
I was hoping you can compel her to get a handle on things, get somewhere far away from me, live a good life. Я надеялся, что ты внушишь ей справиться с вещами Уехать куда-нибудь подальше от меня, прожить хорошую жизнь.
Get that bomb away from me! Убери её от меня! Выбрось её подальше!
Would you please keep that further away? Вы не могли бы держать его подальше.
Nikola Tesla, genius inventor, rival of Edison, and pretty much the reason why we have electricity in our homes, also, get the hell away from her. Никола Тесла, гениальный изобретатель, конкурент Эдисона, и, в значительной степени, причина, почему у нас есть электричество в наших домах, а еще, уберись к черту, подальше от нее.
And keep your people away from my wife. И держи своих людей подальше от моей жены
And you want somebody to keep you away from the wine long enough? И тебе нужен кто-то, кто бы смог тебя держать долгое время подальше от вина?
If you tell us everything we need to know, I promise we will put you in a federal prison far away from California. Если ты скажешь нам всё, что нам нужно, обещаю, мы поместим тебя в федеральную тюрьму подальше от Калифорнии.
I thought they'd shipped you away for good. Я думала они отослали тебя подальше!
I'm trying to stay away from the romance-type stuff, Я стараюсь держаться подальше от романтических вещей,
And stay away from anything that says "beautify." И оставайся подальше от всего, где говориться "обустраивать".
What about just getting away while you can? - Why? Как насчет держаться подальше, пока это возможно?
Then later they moved it as far away from Romania as they could. Потом они увезли её подальше от Румынии.
Lads that you've known since they were born are a baseball bat away from joining your son in jail, or hospital. Парни, что вы знали так как они родились являются бейсбольную биту подальше от присоединения ваш сын в тюрьме, или в больнице.
Keep that thing away from me, all right? Держи эту штуку подальше от меня, ладно?
I want you to stay away from him until we can get him some of red sap. Я хочу, чтобы ты держался подальше от него, пока мы не сможем достать ему немного этого..., этого красного сока.
So stay away from them, all right? Так что держись от них подальше, уяснил?
You'll save me if you just stay away! Ты спасешь меня, если просто будешь держаться от меня подальше.
Cooper told me to stay away from him, Which is all I'm going to say, because for once... Купер сказал мне держаться от него подальше, и это все, что я собиралась сказать, потому что хоть один раз...
Remember when you told me to stay away from David and I agreed? Помнишь, ты сказала держаться подальше от Дэвида, и я согласилась?
I'll take a polygraph or whatever, just... keep her away from me. Я пройду детектор лжи, что хотите, только... держите ее подальше от меня.
James told me to stay away from you today, that it was dangerous. Джеймс сказал держаться сегодня от тебя подальше, сказал, это опасно.
"Step away from the chip, sir"! "Сэр, держитесь подальше от чипсов!"