Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
She kept me away from other people 'cause she knew they wouldn't understand. Держала меня подальше от других, потому что знала, что другие не поймут.
Stay away from me, both of you! Держитесь от меня подальше, обе!
Stay away from any girl who can pin you to the ground and beat you senseless in front of a cheering crowd. Держись подальше от Натали, и любой другой девушки, которая может прижать тебя к земле и вырубить на глазах у ликующей толпы.
Take him far away, take him somewhere where the police can find him because he doesn't belong here. Увези его подальше, увези его куда-нибудь, где полиция сможет его найти, потому что ему здесь не место.
I'm telling you and whatever garbage you have working under you to stay the hell away from us. Повторяю, ты с работающими на тебя отбросами, держитесь от нас подальше.
And its reputation for being haunted... keeps away the curious. А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше
Why can't I stay away from you? Почему я не могу держаться от тебя подальше?
I would ask my dad to leave the door open, lights on, music playing, anything to keep the monsters away. Я просил моего отца оставлять дверь открытой, свет и музыку включенными, все что угодно, чтобы монстры держались подальше.
Please... stay away from her. Пожалуйста... Держись от неё подальше!
We must get them away from the music! Мы должны их увезти подальше от музыки!
Stay away from the body, alright? Держись подальше от тела, хорошо?
Well, as long as you're here, I suggest you stay away from the windows. Раз уж ты здесь, лучше держись подальше от окон.
Don't you mean away from us? Ты хочешь сказать - подальше от нас?
Just keep her away from us from now on, okay? Просто держи ее подальше от нас теперь, хорошо?
Keep him busy, keep him away from Jamie. Займите его чем-нибудь, держите его подальше от Джейми.
And if you have orange in your skin, you have to stay away from anything in the pink family. И если у тебя веснушки, то тебе стоит держаться подальше от всех розовых оттенков.
We block it off so they can only go one way, west, away from the community. "Отрежем" им путь так, чтобы они смогли идти только на запад, подальше от сообщества.
Keep away from them, all right? Держись подальше от них, хорошо?
You stay away from me, McDunnough! Держись от меня подальше, МакДонна!
I decided I owed it to both of you to stay away so I just... disappeared. Я решила, что ради вас обоих должна держаться подальше, поэтому я просто... исчезла.
We take the unexplained... and we just safely tuck it away in this super-sized Pandora's box. Берём необъяснимое... и безопасным способом прячем его подальше в этот огромный ящик Пандоры.
I mean, he promised, so long as I stayed away from the mashed-potato vodka that bean Jimmy makes in the back of his John. В смысле он обещал, если я буду держаться подальше от водки, которую Джим делает за своим толчком.
Keep your skitter-neck girlfriend away from everybody! Держи свою девочку-мутанта подальше от всех нас.
No, I feel like I'm operating new machinery, nobody gave me the instruction manual, and I should just stay away from everybody. Нет, я такое ощущение, словно я управляю новым устройством, не получив ни от кого руководства, мне следует просто держаться подальше от всех.
Who is this neanderthal, take him away! Что это за неандерталец, увезите его подальше!