Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Now it's time to get this boy to the giant before we're all... keep away from him. Пора отвести мальчишку к великанше, иначе мы все умрем... держитесь от него подальше.
But first, we need to get far enough away from the Chinese so they don't track our broadcast and blow us out of the water. Но сначала мы свалим подальше от китайцев, чтобы они не отследили и не взорвали нас.
My dad was a Little worried about it, but he said as long as I stayed away from gang guys... Мой отец беспокоился, но решил, что, если я буду держаться подальше от банд, всё будет в порядке.
I said, "Stay away from Daryl." Я сказала: "Держись подальше от Дэрила".
We get the hell away from that thing! Нужно уйти подальше от этой штуковины.
She said she'd keep Milos away from Mateo, at least. По крайней мере она обещала держать Милоша подальше от Матео
Weinbauer, stay away from me! Уэйнбауэр, держись подальше от меня!
That's why I told you to stay away, because I didn't want you to get caught up in this. Поэтому я сказал тебе держаться подальше, потому что не хотел впутывать тебя в это.
You try to lure her away with your sweet talks? Пытаетесь заманить ее подальше своими сладкими речами?
One of the reasons the delegation had given for holding prisoners in Guantánamo was to keep dangerous detainees away from the United States public. Одна из причин, которыми делегация объясняет содержание заключенных в Гуантанамо, состоит в стремлении Соединенных Штатов держать представляющих опасность взятых под стражу подальше от населения страны.
Simple: by shutting the door in their faces, and then building regulatory walls to keep them away from the door in the first place. Очень просто: закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей.
In a race against time, harsh meteorological conditions and poor or non-existent infrastructure, UNHCR managed to relocate 122,000 refugees to safe locations away from the border. За короткое время, в суровых погодных условиях и при слаборазвитой или отсутствующей инфраструктуре УВКБ удалось переместить 122000 беженцев в безопасные районы подальше от границы.
We bought ourselves some time away from the gas at least. Но хоть от газа убрались подальше.
And promise me you'll get her as far away from here as you can. И обещай мне, что увезешь её отсюда подальше.
They'll stay away and we'll lose this heat on us, which should make you happy. Они будут держаться от нас подальше, и у нас больше не будет напрягов, что должно вас порадовать.
UNMEE has requested the Ethiopian Ministry of Defence and the commanders of the Ethiopian divisions involved to move their training activities away from the Zone. МООНЭЭ просила министерство обороны Эфиопии и командиров соответствующих дивизий Эфиопских вооруженных сил переместить свои мероприятия по подготовке подальше от Временной зоны безопасности.
Even in classes that are protected, the students need to move forward and herd in the front of the room away from the windows. Даже в защищенных классах учащиеся вынуждены переходить в переднюю часть помещения и толпиться там, подальше от окон.
Well, you'd better keep that man far away from me because if I see him, he's getting both barrels. Тогда вам лучше держать его подальше от меня, потому что, если я его увижу, ему мало не покажется.
There are two things I try to stay away from: Есть две вещи, от которых я стараюсь держаться подальше:
To keep her away from others, Чтобы держать ее подальше от остальных.
Will you tell her to stay away from that girl? Ты скажешь ей держаться от той девушки подальше?
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение.
Keep that psycho away from me. Держите эту сумасшедшую подальше от меня!
I mean, you might have to travel more, which is time away from Phil. То есть ты могла бы больше путешествовать, что значит - быть подальше от Фила.
I think the best thing for me to do is to just... go somewhere by myself, away from other people. Я думаю, самое лучшее для меня это просто... Уехать куда-нибудь одному, подальше от людей.