| I told him to stay away from us, but he said that he would have me arrested for kidnapping. | Я велела ему держаться подальше от нас, но он сказал что мог бы арестовать меня за похищение ребёнка. |
| But whatever you do, if you want to save Vincent... you keep him away from Gabe at all costs. | Но что бы ты не делала, если ты хочешь спасти Винсента... любой ценой держи его подальше от Гейба. |
| How do we keep him away from her? | Как нам удержать его подальше от нее? |
| The key is to get Lilah away from her son, so she doesn't have a chance to take him out, too. | Смысл в том, чтобы отвести Лайлу подальше от сына. так у неё не будет шанса нанести ему какой-либо вред. |
| Stay away from Mu, understand? | Держись подальше от Му, понимаешь? |
| You want to pay for girls 'cause you can't get them yourself, fine, But stay the hell away from annie. | Ты платишь девушкам, потому что по-другому они не хотят с тобой быть, и пофиг, но держись подальше от Энни. |
| But if you can play further away, I'd be happy. | Но, пожалуйста, не могли бы Вы играть немного подальше. |
| And the last time I saw you, I told you to stay the hell away from my firm. | В прошлую нашу встречу я велела держаться подальше от моей фирмы. |
| And while we're doing that, we need you to stay away from the press. | И кроме того, пожалуйста, держитесь подальше от прессы. |
| So you drugged Wayne to keep him away from the horses, right? | Так вы накачивали Уейна, чтобы держать его подальше от лошадей, правда? |
| I mean, all I ever wanted was to raise our children in a wholesome place, far away from all the crime and problems of the big city. | Просто я так мечтала растить наших детей в безопасном месте, подальше от преступности и проблем большого города. |
| Stay away from it, okay? | Держись подальше от этого, о'кей? |
| Stay away from Oleg, or I'll pull your intestines out through your nose and give them to her to wear as new necklace. | Держись подальше от Олега, или я вытащу твои кишки через нос и дам их ей носить как новое ожерелье. |
| Look, all I care about is getting out of here as far away as I can, like you. | Слушай, я просто хочу свалить отсюда подальше, как и ты. |
| Can we get a little farther away? | А мы можем отойти ещё подальше? |
| Stay away from my campsite you bears! | Медведи, держитесь подальше от моего палаточного лагеря. |
| You keep him away from my money! | И держи его подальше от моих денег. |
| Why do you want to keep your daughters away from me, Mac? | Мак, а почему ты хочешь держать своих дочек подальше от меня? |
| Before you start, I know you sent me to New York just to get me away from Danny. | Между прочим, я знаю, что ты услала меня в Нью-Йорк лишь чтобы я держалась подальше от Дэнни. |
| The order was stay away from him! | Приказ был держаться от него подальше! |
| Understand, stay away from me! | Поняла? держись подальше от меня! |
| I want Peck kept away from it, understood? | Я хочу держать Пэк подальше от всего этого, понятно? |
| I assigned you to other duties, told you to stay away from this. | Я же дал тебе другое задание, сказал тебе держаться подальше от этого дела. |
| The only kind of crawling I'm doing to you is away... from. | Я буду ползти в единственном направлении - от тебя. Подальше. |
| Just as you left, I remembered something shouted from the crowd as Nina and I walked Yelland away from the lecture building. | Как только вы ушли, я вспомнил, как кто-то из толпы кое-что выкрикнул, когда я и Нина провожали Йеллэнда подальше от здания, где он читал лекцию. |