Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
I told him to stay away from us, but he said that he would have me arrested for kidnapping. Я велела ему держаться подальше от нас, но он сказал что мог бы арестовать меня за похищение ребёнка.
But whatever you do, if you want to save Vincent... you keep him away from Gabe at all costs. Но что бы ты не делала, если ты хочешь спасти Винсента... любой ценой держи его подальше от Гейба.
How do we keep him away from her? Как нам удержать его подальше от нее?
The key is to get Lilah away from her son, so she doesn't have a chance to take him out, too. Смысл в том, чтобы отвести Лайлу подальше от сына. так у неё не будет шанса нанести ему какой-либо вред.
Stay away from Mu, understand? Держись подальше от Му, понимаешь?
You want to pay for girls 'cause you can't get them yourself, fine, But stay the hell away from annie. Ты платишь девушкам, потому что по-другому они не хотят с тобой быть, и пофиг, но держись подальше от Энни.
But if you can play further away, I'd be happy. Но, пожалуйста, не могли бы Вы играть немного подальше.
And the last time I saw you, I told you to stay the hell away from my firm. В прошлую нашу встречу я велела держаться подальше от моей фирмы.
And while we're doing that, we need you to stay away from the press. И кроме того, пожалуйста, держитесь подальше от прессы.
So you drugged Wayne to keep him away from the horses, right? Так вы накачивали Уейна, чтобы держать его подальше от лошадей, правда?
I mean, all I ever wanted was to raise our children in a wholesome place, far away from all the crime and problems of the big city. Просто я так мечтала растить наших детей в безопасном месте, подальше от преступности и проблем большого города.
Stay away from it, okay? Держись подальше от этого, о'кей?
Stay away from Oleg, or I'll pull your intestines out through your nose and give them to her to wear as new necklace. Держись подальше от Олега, или я вытащу твои кишки через нос и дам их ей носить как новое ожерелье.
Look, all I care about is getting out of here as far away as I can, like you. Слушай, я просто хочу свалить отсюда подальше, как и ты.
Can we get a little farther away? А мы можем отойти ещё подальше?
Stay away from my campsite you bears! Медведи, держитесь подальше от моего палаточного лагеря.
You keep him away from my money! И держи его подальше от моих денег.
Why do you want to keep your daughters away from me, Mac? Мак, а почему ты хочешь держать своих дочек подальше от меня?
Before you start, I know you sent me to New York just to get me away from Danny. Между прочим, я знаю, что ты услала меня в Нью-Йорк лишь чтобы я держалась подальше от Дэнни.
The order was stay away from him! Приказ был держаться от него подальше!
Understand, stay away from me! Поняла? держись подальше от меня!
I want Peck kept away from it, understood? Я хочу держать Пэк подальше от всего этого, понятно?
I assigned you to other duties, told you to stay away from this. Я же дал тебе другое задание, сказал тебе держаться подальше от этого дела.
The only kind of crawling I'm doing to you is away... from. Я буду ползти в единственном направлении - от тебя. Подальше.
Just as you left, I remembered something shouted from the crowd as Nina and I walked Yelland away from the lecture building. Как только вы ушли, я вспомнил, как кто-то из толпы кое-что выкрикнул, когда я и Нина провожали Йеллэнда подальше от здания, где он читал лекцию.