| Dan, headmistress queller told her to stay away from you. | Дэн, директриса Куэллер сказала ей держаться от тебя подальше. |
| I need you to stay away from Han. | Я хочу, чтобы ты оставалась подальше от Хана. |
| I'll just look energetic and stay away from the ball. | Я буду вести себя энергично и держаться подальше от мяча. |
| Keep caroline away from me, please. | Пожалуйста, держите Кэролайн подальше от меня. |
| Keep my stapler away from Soderquist. | Держи мой степлер подальше от Содеркиста. |
| I think something wants us to stay away from Europa. | Я полагаю что нечто хочет чтобы мы держались подальше от Европы. |
| I want you to stay away from their house... and stop tormenting them. | Я хочу, чтобы ты держалась подальше от их дома... и прекратила досаждать им. |
| And I will keep away from your sector.Just to let you know. | И буду держать тебя подальше от своих размышлений. |
| Whatever you do, keep it away from the gymnasium. | Что бы вы не делали, держите чудище подальше от гимназии. |
| I can't convince Lucy to stay away from magic. | Я не могу убедить Люси держаться от магии подальше. |
| We'll divert the gas to another line, away from Town Square. | Мы направим газ по другой линии, подальше от Городской Площади. |
| We'll stay away from them. | Мы будем держаться подальше от них. |
| And have Drake stay away from Trenwith. | И пусть Дрейк держится подальше от Тренвита. |
| It's warning enough to stay away. | Этого хватает, чтобы держаться от них подальше. |
| You just stay away from me, Bishop. | Держись от меня подальше, Бишоп. |
| I can't keep away from their men. | Что я не смогу держаться подальше от их мужчин. |
| And if you're smart, you guys will stay away from her too. | И если вы достаточно умные, вы тоже будете держаться подальше от неё. |
| Listen and believe me when I tell you... stay away from witches. | Слушай и верь, когда говорю держись подальше от ведьм. |
| We need to get back the serratura and lock them all away in a pit of fire. | Мы должны вернуть Сирратуру и запереть их всех подальше в огненную яму. |
| But they're doing their best to divert them away from the White House. | Но их стараются увести подальше от Белого дома. |
| We went out into the woods away from the cameras but, I guess our microphones were still on. | Мы пошли в лес подальше от камер но, наверное наши микрофоны были включены. |
| And now you're sending William away, and I understand why. | Я знаю, что ты отослал Уильяма подальше, и понимаю, почему. |
| Probably best to keep him away from a supervillain's wife. | Вероятно, лучше держать его подальше от жены суперзлодея. |
| I know Sister Jude is keeping her away from me. | Я знаю, что Сестра Джуд держит её подальше от меня. |
| Just us... far away from everyone. | Только мы... подальше ото всех. |