Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
You couldn't get him further away from the ledge? Не мог отодвинуть его подальше от края?
Just stay away from the windows, okay? Держитесь подальше от окон, ладно?
Now, put that book away and do something for me, will you? А теперь отложи-ка эту книгу подальше и сделай что-нибудь для меня, ясно?
And until I can find someone to come over here and take your statement, you are to stay away from Michael Maguire. И пока я не найду кого-то, чтобы принять твоё заявление, держись подальше от Майкла Магуайра.
Would you like me to stand further away? Хочешь, чтобы я встал подальше?
Yes... away from you and your election. Да подальше от тебя и твоих выборов
Stay away from Tommy or I'll tell Connie about us and about the son that she doesn't know about. Держись подальше от Томми или я расскажу Конни про нас с тобой и твоего сына, о котором она не знает.
So stay away from that, OK? - OK. Держись от неё подальше, хорошо?
When me and her were in school, all the other girls would have stayed away from us. Когда мы с ней были в школе, все девчонки предпочитали держаться подальше от нас.
Well, I can't stand the guy, but as long as he stays away from me, I'm fine. Ну, я не выношу этого парня, но пока он держится от меня подальше, я в порядке.
We report that plane as soon as we can make a claim and we stay the hell away from it until then. Мы сообщим про самолёт, как только сможем предъявить права, а до тех пор будем держаться от него подальше.
Let's discuss that away from the maniacs, okay? Давай поговорим об этом подальше от маньяков, ладно?
He's dangerous, stay away from him! Он опасен, держись от него подальше!
How was it? - Boring. I find it relaxing being away from the bustle of the city. Я думаю, расслабляет... подальше от суматохи города.
Stay away from me, Jake! Держись от меня подальше, Джейк!
So, your parents agreed to send you away? И твои родители согласились отправить тебя подальше?
Right. You keep away from me and stop looking at me like that. Ты держишься от меня подальше и не пялишься на меня так.
You will stay the hell away from Miranda, okay? Держись от Миранды подальше, понял?
How about we put down you're staying away from past criminal associates? Как насчет того, что вы будете держаться подальше от криминальных элементов?
And some things you may want to stay away from while drinking heavily: Есть некоторые вещи, от которых лучше держаться подальше, пока пьешь по-черному:
the guards were always careful to keep any water away from us. Охрана внимательно следила, что бы держать от нас подальше любую воду
I've got to do what's right for me now, and that's getting away from you. Я должен подумать о себе. А мне будет лучше подальше от тебя.
HENRY: "l should stay away." "Я должна держаться подальше".
But you prefer me to live far away. Но вы хотите, чтобы я была подальше?
I stopped far away so we could go for a walk. Я остановилась подальше чтобы можно было пройти пешком