Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
They tried to take Barney away just for being different. Они пытались отправить Барни подальше только за то, что он другой.
Terrific new specialist who'll keep him away from hospitals. "Новый отличный специалист, который будет держать его подальше от больниц".
We know Dreier kept Simon away to postpone Bruun's death. Мы знаем, что Драйер держал Симона подальше, чтобы отложить смерть Брууна.
Regardless, stay away until we lock it down. Тем не менее, держитесь подальше, пока мы не разберёмся.
And keep away from the brandy until he comes. А пока он не не приехал, держитесь подальше от бренди.
I want him far away from my chamber. Я хочу, чтобы его держали подальше от моих покоев.
Whatever you hear, stay away. Что бы ты не услышал, держись подальше.
She said naomi asked you to stay away from her. Она сказала, что Наоми хочет, чтобы ты держался подальше от нее.
As long as we keep her away from peanut products. Так же долго, как мы сможем держать ее подальше от арахисовых продуктов.
The doctor advised him to keep away from drinking. Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного.
Keep away from that pond, please. Пожалуйста, держись подальше от пруда.
They stayed away from the place. Они держались подальше от этого места.
She told him to keep away from bad friends. Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей.
Moreover, the department is exerting efforts to enforce the relocation of some dangerous factories away from residential quarters and water sources. Кроме того, он прилагает усилия к тому, чтобы некоторые опасные производства были перемещены подальше от жилых кварталов и источников воды.
That's exactly the type to stay away from. Именно оттаких и надо держаться подальше.
If you see anyone wearing a bracelet like this, stay away from them. Если вы видели кого-нибудь, кто носит такой браслет, держитесь от него подальше.
Stay the hell away from that bike shop. Держись, блин, подальше от этого магазинчика.
Stay away from Kristin, stay away from Laurel, and stay away from Sutton. Держись подальше от Кристин, держись подальше от Лорел и держись подальше от Саттон.
Just stay away from Amanda and stay away from her son. Просто держись подальше от Аманды и держись подальше от ее сына.
We have to stay away from the coast, stay away from the other boats. Нужно держаться подальше от берега, подальше от чужих лодок.
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements. Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
Listen, stay away from flesh fairs, away from where there are lots of people. Послушай, держись подальше от "торжеств плоти" подальше от мест, где есть много людей.
It keeps you away from my people, and my people away from you. Это будет держать вас подальше от моих людей, а моих людей подальше от вас.
Which is why I'm trying to keep you away from her, away from all this. Именно поэтому я стараюсь держать тебя подальше от нее, подальше от всего этого.
Otherwise you stay in your room and away from Yvonne. В других случаях ты остаёшься в своей комнате и держишься подальше от Ивонн.