| They tried to take Barney away just for being different. | Они пытались отправить Барни подальше только за то, что он другой. |
| Terrific new specialist who'll keep him away from hospitals. | "Новый отличный специалист, который будет держать его подальше от больниц". |
| We know Dreier kept Simon away to postpone Bruun's death. | Мы знаем, что Драйер держал Симона подальше, чтобы отложить смерть Брууна. |
| Regardless, stay away until we lock it down. | Тем не менее, держитесь подальше, пока мы не разберёмся. |
| And keep away from the brandy until he comes. | А пока он не не приехал, держитесь подальше от бренди. |
| I want him far away from my chamber. | Я хочу, чтобы его держали подальше от моих покоев. |
| Whatever you hear, stay away. | Что бы ты не услышал, держись подальше. |
| She said naomi asked you to stay away from her. | Она сказала, что Наоми хочет, чтобы ты держался подальше от нее. |
| As long as we keep her away from peanut products. | Так же долго, как мы сможем держать ее подальше от арахисовых продуктов. |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного. |
| Keep away from that pond, please. | Пожалуйста, держись подальше от пруда. |
| They stayed away from the place. | Они держались подальше от этого места. |
| She told him to keep away from bad friends. | Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей. |
| Moreover, the department is exerting efforts to enforce the relocation of some dangerous factories away from residential quarters and water sources. | Кроме того, он прилагает усилия к тому, чтобы некоторые опасные производства были перемещены подальше от жилых кварталов и источников воды. |
| That's exactly the type to stay away from. | Именно оттаких и надо держаться подальше. |
| If you see anyone wearing a bracelet like this, stay away from them. | Если вы видели кого-нибудь, кто носит такой браслет, держитесь от него подальше. |
| Stay the hell away from that bike shop. | Держись, блин, подальше от этого магазинчика. |
| Stay away from Kristin, stay away from Laurel, and stay away from Sutton. | Держись подальше от Кристин, держись подальше от Лорел и держись подальше от Саттон. |
| Just stay away from Amanda and stay away from her son. | Просто держись подальше от Аманды и держись подальше от ее сына. |
| We have to stay away from the coast, stay away from the other boats. | Нужно держаться подальше от берега, подальше от чужих лодок. |
| You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements. | Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов. |
| Listen, stay away from flesh fairs, away from where there are lots of people. | Послушай, держись подальше от "торжеств плоти" подальше от мест, где есть много людей. |
| It keeps you away from my people, and my people away from you. | Это будет держать вас подальше от моих людей, а моих людей подальше от вас. |
| Which is why I'm trying to keep you away from her, away from all this. | Именно поэтому я стараюсь держать тебя подальше от нее, подальше от всего этого. |
| Otherwise you stay in your room and away from Yvonne. | В других случаях ты остаёшься в своей комнате и держишься подальше от Ивонн. |