They tried to take Barney away just for being different. |
Они пытались отправить Барни подальше только за то, что он другой. |
Terrific new specialist who'll keep him away from hospitals. |
"Новый отличный специалист, который будет держать его подальше от больниц". |
We know Dreier kept Simon away to postpone Bruun's death. |
Мы знаем, что Драйер держал Симона подальше, чтобы отложить смерть Брууна. |
Regardless, stay away until we lock it down. |
Тем не менее, держитесь подальше, пока мы не разберёмся. |
And keep away from the brandy until he comes. |
А пока он не не приехал, держитесь подальше от бренди. |
I want him far away from my chamber. |
Я хочу, чтобы его держали подальше от моих покоев. |
Whatever you hear, stay away. |
Что бы ты не услышал, держись подальше. |
She said naomi asked you to stay away from her. |
Она сказала, что Наоми хочет, чтобы ты держался подальше от нее. |
As long as we keep her away from peanut products. |
Так же долго, как мы сможем держать ее подальше от арахисовых продуктов. |
The doctor advised him to keep away from drinking. |
Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного. |
Keep away from that pond, please. |
Пожалуйста, держись подальше от пруда. |
They stayed away from the place. |
Они держались подальше от этого места. |
She told him to keep away from bad friends. |
Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей. |
Moreover, the department is exerting efforts to enforce the relocation of some dangerous factories away from residential quarters and water sources. |
Кроме того, он прилагает усилия к тому, чтобы некоторые опасные производства были перемещены подальше от жилых кварталов и источников воды. |
That's exactly the type to stay away from. |
Именно оттаких и надо держаться подальше. |
If you see anyone wearing a bracelet like this, stay away from them. |
Если вы видели кого-нибудь, кто носит такой браслет, держитесь от него подальше. |
Stay the hell away from that bike shop. |
Держись, блин, подальше от этого магазинчика. |
Stay away from Kristin, stay away from Laurel, and stay away from Sutton. |
Держись подальше от Кристин, держись подальше от Лорел и держись подальше от Саттон. |
Just stay away from Amanda and stay away from her son. |
Просто держись подальше от Аманды и держись подальше от ее сына. |
We have to stay away from the coast, stay away from the other boats. |
Нужно держаться подальше от берега, подальше от чужих лодок. |
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements. |
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов. |
Listen, stay away from flesh fairs, away from where there are lots of people. |
Послушай, держись подальше от "торжеств плоти" подальше от мест, где есть много людей. |
It keeps you away from my people, and my people away from you. |
Это будет держать вас подальше от моих людей, а моих людей подальше от вас. |
Which is why I'm trying to keep you away from her, away from all this. |
Именно поэтому я стараюсь держать тебя подальше от нее, подальше от всего этого. |
Otherwise you stay in your room and away from Yvonne. |
В других случаях ты остаёшься в своей комнате и держишься подальше от Ивонн. |