Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
You're the one keeping me away from him. Вы просто держите меня подальше от него.
Stay away from me, Loxley, me and my family. Держитесь подальше от меня и моей семьи, Локсли.
I told John, "stay away from all your ex-con buddies." Я сказал Джону: "Держись подальше от своих бывших сокамерников".
Someone you'll want to keep as far away as possible, assuming that one day you want Lily to love you in the same way that you love her. Кое-кто, от кого ты захочешь держаться подальше, насколько это возможно, учитывая, что ты хочешь, чтобы когда-нибудь Лили любила тебя, также как ты любишь её.
You stay away from this case, right? Держись подальше от этого дела.
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
I can't be away from you. Я не могу находиться далеко от тебя.
No, it's very far away, in poland. Нет, это очень далеко.
She lived too far away. Она жила слишком далеко.
If we walk far enough away what we are looking at becomes a point in the distance. Если мы отодвигаемся достаточно далеко, рассматриваемая область превращается в точку.
I know it's miles away from here and from anybody watching, but the thing is, OK, for the last two years, they've been working on shrinking - slightly shrinking - two roundabouts and putting some traffic lights up. Знаю, она отсюда далеко, и её вообще никто не видит, но дело-то в том, что за последние два года её уменьшили, совсем немножко, пару круговых движений сделали и светофор поставили.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
You know my heart is 40 miles away. Мое сердце в 60-ти километрах отсюда.
And I must take you away from here. А я обязан тебя отсюда увезти!
I guess... they moved away together. Значит... они уехали отсюда.
What takes you away? Что уводит вас отсюда?
He's not even that far away, and it feels like he might as well have gone to, you know, the east coast or something. Он ведь даже не так далеко отсюда, а такое чувство, будто он где-то на восточном побережье.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
To get her away from this place. Увести её прочь из этого места.
I'm not running away, no matter what you tell me. Я не убегу прочь, не зависимо от того, что ты скажешь мне.
I think I was afraid that maybe I'd float away and no one would notice. Я думаю, я боялась, что возможно я уплыву прочь, и никто не заметит.
An inoculation a day keeps the radiation away. Прививка вам сможет помочь - уйдёт радиация прочь.
So we can take these liver structures, which are not going to be used, and we then put them in a washing machine-like structure that will allow the cells to be washed away. Итак, мы можем взять эти структуры печени, которые всё равно бы не использовались, и поместить их в некоторое подобие стиральной машины, которая сможет вымыть клетки прочь.
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
Send those with extra fuel furthest away. Отправляйте самолеты с запасом топлива дальше.
Then, get as far away from my university as possible. А потом, убирайся от моего университета как можно дальше.
Five years after the Rio Conference, we are further away from sustainability. Через пять лет после Конференции в Рио-де-Жанейро мы еще дальше отошли от устойчивости окружающей среды.
And the further out you go in this, away from the Sun, the more powerful this reflection will be. И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение.
Bulgaria wasn't easy but it was something I needed - to go far away, to be open to new ideas and it did me good. После того как в Болгарии было нелегко, но это было что-то мне нужно - идти дальше, чтобы быть открытыми для новых идей, и он сделал меня лучше, я смог сосредоточиться на моей игре футбол.
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
I was three the first time they took me away from her. Мне было три года, когда впервые меня забрали от нее.
Well, because after we found Michael, they took him away, put him into care. Потому что, когда мы нашли Майкла, они его забрали, отдали на усыновление.
When they left, they took away his mattress and left him lying on the floor. Уходя, они забрали с собой его матрац и оставили его лежать на полу.
Why did they take your baby away? Почему Вашего ребёнка забрали?
On 10 August 1987, about 500 Sudanese soldiers backed by Ugandan dissidents based in the Sudan crossed into Uganda and raided the home of Mr. Amin Onzi, burnt granaries and took away 10 bags of sim-sim after shooting to death two civilians; 10 августа 1987 года около 500 суданских военнослужащих при поддержке угандийских диссидентов, базирующихся в Судане, пересекли границу Уганды и совершили нападение на дом г-на Амина Онзи, убили двух гражданских лиц, а затем сожгли амбар и забрали 10 мешков кунжута;
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
No. They took it away after the fourth time he drove away with the gas pump attached. Они забрали их, когда он в четвертый раз уехал с заправки не вынув шланг.
And then he got a ship, and went away and left us. А затем устроился на корабль, уехал и оставил нас.
She's obviously afraid that I plan to retaliate because she drove my son away right when I was repairing my relationship with him. Очевидно, она боится, что я намерена принять ответные меры потому что мой сын уехал из-за нее именно когда я налаживала с ним отношения.
I looked around to make sure that no one was alive, and I climbed out and... and got into the car we were taking apart and... and drove away. Я осмотрелся, чтобы удостовериться, что живых нет, и выбрался наружу, и... и сел в машину, которую мы разбирали и... и уехал.
And I went away to college for a little while, but... I had a hard time holding it together. И я уехал ненадолго в колледж, но... я очень старался держаться
Больше примеров...
Км (примеров 541)
The town is located 227 km away from the capital of the Department, Neiva. Город расположен в 227 км от столицы департамента города Нейва.
He was like one of those machines that register earthquakes 10,000 miles away. Он был как те машины, что знают о землетрясении за 15000 км.
The isle of St. Ivan is situated just 2km away from the old town in northern direction. Остров "Святой Иван" расположен в 2 км к северу от старого города.
Heemeyer lived in Grand Lake, Colorado, about 16 miles (26 km) away from Granby. Химейер жил в городе Гранд-Лейк, штат Колорадо, примерно в 25 км от Грэнби.
Holiday complex 5km away from Albena resort and 35km from Varna and the airport. The complex is to offer its residents a swimming pool and proximity to Albena sandy beach as short as 10min drive. Комплекс из 6 домов, в котором остались в продаже 2 коттеджа -двухэтажный и одноэтажный, находится в 5 км от курорта "Албена" и в 35 км от города Варны.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
It's about 10 minutes away from here. Это примерно в 10-ти минутах езды отсюда.
The closest federal support is an hour away. Ближайшее федеральное подкрепление в часе езды.
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. 11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение.
Just 20 minutes away from the centre of Riga, Baltvilla is a 4-star resort hotel located in a beautiful natural landscape on the shore of a lake and surrounded by pine forest. 4-звездочный курортный отель Baltvilla находится всего в 20 минутах езды от центра Риги, он расположен в живописном месте на берегу озера в окружении соснового леса.
I'm five minutes away. Я в пяти минутах езды.
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Put that gun away at once, Winthorpe. Убери эту пукалку сейчас же, Уинторп.
Put the gun away, and we'll call this a wash. Убери ружье, и мы назовем это самообороной.
Put that deformed nut bag away, will you? Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а?
Get the hell away from me! Убери от меня руки!
Get that bomb away from me! Убери её от меня!
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
Put the bag down and step away from the body. Положите мешок и отойдите от тела.
Dr. Navarro, put your hands up, and step away from that table! Доктор Наварро, поднимите ваши руки, и отойдите от стола!
Step away from the desk, please. Отойдите от стола, пожалуйста.
Please back away from the door. Прошу, отойдите от двери.
Jones, you can step away from the portal. Джонс, отойдите от портала.
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
About a half hour later, she heard a car pick him up and drive away. Спустя полчаса за ним приехала какая-то машина и уехала.
I kept wishing for you to get in the car And drive away with me. Мне ужасно хотелось, чтобы ты села в машину и уехала со мной.
I'm going away for a few days. Я уехала на несколько дней.
It's like you've gone away Кажется, будто ты уехала.
Julia's away on a conference. Джулия уехала на конференцию.
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
I'm afraid he's still away. Боюсь, он всё еще в отъезде.
I'm paying April 50 bucks to watch my house while I'm away. Я плачу Эйприл 50 баксов, чтобы та присматривала за домом, пока я в отъезде.
On January 13, 1338, when Patrick Dunbar was away, the English laid siege to Dunbar Castle, where Lady Agnes was in residence with her servants and a few guards. В январе 1338 года, когда Патрик был в отъезде по военным делам, английские войска осадили замок Данбар, где на тот момент находилась Агнес со своими слугами и несколькими охранниками.
He's away right now, but... of course, when the time's right. Он сейчас в отъезде, но... конечно, когда придет время.
I was away a great deal. Я была долго в отъезде.
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
2.2 The complainant ran from the house to a friend who lived 10 minutes away. 2.2 Заявительница убежала от своего дома к другу, который жил в 10 минутах ходьбы.
Located near the beautiful beaches of Marseille and just a few minutes away from the city centre, th... Находясь рядом с прекрасными пляжами Марселя и всего в нескольких минутах ходьбы от центра города, э...
Shop til you drop in the Galeries Lafayette, a large department store (set 5 minutes away from the hotel). В 5 минутах ходьбы от отеля находится огромный универмаг Галерея Лафайет (Galeries Lafayette), где можно совершать покупки до бесконечности.
In order to discover new perspectives of the city you may enjoy the mini cruise on the river only 10 minutes away from our hotel. Откройте для себя свой собственный Рим, отправившись в мини круиз по реке, отправляющийся с причала, находящегося в 10 минутах ходьбы от отеля.
This comfortable, family-run hotel is located in the quiet village of Wängle near Reutte, only 300 metres away from the cable car taking you up to the nearest ski area. Этот 4-звездочный отель, построенный в 1904 году в стиле ар-деко, расположен в самом сердце города Фюссен, в 3 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала и в 1,5 км от озера Форгензее.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
Like her, he ran away from home on occasion. Ты же, господин, из дома своего так внезапно уходишь.
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров.
So, what kept you away so long, Erica? Так почему же тебя так долго не было, Эрика?
Today, the Assembly has just adopted a resolution on the same subject that appears to move away from the unequivocal definition of the family as found in the Universal Declaration of Human Rights and in subsequent United Nations juridical instruments. Сегодня, только что, Ассамблея приняла по тому же вопросу резолюцию, которая, как представляется, несколько отходит от однозначного определения семьи, содержащегося во Всеобщей декларации прав человека и в последующих правовых документах Организации Объединенных Наций.
But it can't be far away. Но это же не навсегда.
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...