So that's why Chris should stay away from that puppet store guy. | Вот почему Крису нужно держаться подальше от этого кукольника. |
I'll draw them away from you. | Я уведу их подальше от вас. |
It's a reason to run like hell away from her. | Это причина бежать от неё куда подальше. |
If we can only go somewhere, somewhere far away to the country. | Если бы мы только могли куда-то уехать куда-нибудь подальше в деревню. Затеряться там. |
Except stay away from Pernell. | Кроме держаться подальше от Пернелла. |
He is too far away to come to such insignificant occasion. | Нет. Он слишком далеко, чтобы приехать по такому прозаическому поводу. |
You asked me why we lived so far away in this isolated place. | Ты спросил, почему мы живём так далеко в этом заброшенном месте. |
And do you know how far away he was? | эр, довольно далеко, сэр! |
There are 10 regional management units, which in turn are divided up into offices and teams in order to establish a presence in communities which are far away from a regional management unit because of their geographical location. | В стране существует десять региональных управлений, включающих подразделения и рабочие группы, которые работают в различных общинах и которые в зависимости от своего места положения могут быть расположены очень далеко от штаб-квартиры регионального управления. |
These guys are miles away by now. | Эти парни сейчас уже далеко. |
Guy was a doctor at the clinic a few blocks away. | Ребята, он врач в клинике за пару кварталов отсюда. |
Daddy, don't let them take me away. | Папа, не позволяй им забрать меня отсюда. |
And when the call came out, my partner and I were on crime-suppression detail a few blocks away. | Когда поступил вызов, мы с напарником были в патруле по предупреждению преступлений в паре кварталов отсюда. |
That's as far away from here as possible. | Там будет максимально далеко отсюда. |
The sheiks are well away from here. | Шейхи очень далеко отсюда. |
People are freezing and running away because we're using fear. | Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх. |
Let me just lick all of your troubles away. | Позволь мне вылизать все твои проблемы прочь. |
memories is all I'm taking away | воспоминания все это я забрал прочь я желаю тебе успеха и счастья |
We know she wasn't abducted by an evil spirit and whisked away to the other side, as some people in this house seem to think. Granted. | Мы знаем, что она не была похищена и унесена злым духом прочь на другую сторону, как, похоже, полагают некоторые люди в этом доме. |
The part of you that cares, it just goes away! | Часть собачьего в тебе уйдёт прочь! |
You knew, so I got as far away from you as I could. | Ты знала, поэтому я убежала как можно дальше от тебя. |
And keep me as far away from this story as possible? | И держать меня как можно дальше от этой истории? |
In this town, no matter where you are, you're never more than 2 feet away from a rat. | этом городке, неважно, где вы находитесь, вы все равно не дальше пары шагов от крысы. |
Stay away from him. Anne! | Держись по дальше от него! |
The basic idea is that, due to gravitational slowing of time, parts of a wave-front closer to a gravitating mass move more slowly than those further away, thus bending the direction of the wave-front's propagation. | Основная идея состоит в том, что благодаря гравитационному замедлению времени части волнового фронта, которые находятся ближе к гравитирующей массе, двигаются медленнее чем те, которые находятся дальше, что приводит к искривлению распространения волнового фронта. |
Dude, they took my Dad away. | Чувак, они забрали моего папу. |
And when they took him away from her, she never recover. | А когда они забрали его у нее, она так и не смогла оправится. |
They took everything away from me. | Они забрали у меня всё. |
These kids would've been taken away. | Этих детей забрали бы. |
Her baby was then taken away from her after 24 hours. | Через 24 часа у нее забрали ребенка. |
Watch out, someone can take your horse away. | Как бы какой подлец не уехал с твоей кобылой. |
Do you remember I told you how unexpectedly he went away? | Помните, я еще рассказывала, как он неожиданно уехал? |
Roper is away on business, but he'll be back soon and he can't wait to see you. | Ропер уехал по делам, но он скоро вернётся и нему нетерпится увидеть тебя. |
I saw him drive away. | Я видел как он уехал. |
He went away on a trip. | Он уехал в командировку. |
The closest health-care centre that could provide suitable rehabilitation treatment is 32 km away. | Ближайший медицинский центр, в котором он мог бы проходить надлежащий курс реабилитации, находится на расстоянии 32 км. |
Zurich-Kloten International Airport is 15 km or 20 to 30 minutes' drive away. | Международный аэропорт Цюрих-Клотен находится в 15 км или 20-30 минутах езды от отеля. |
Learners of pre-primary curriculum groups and general education grades 1 - 8 in rural areas who live more than 3 kilometres away from school must be transported to the nearest appropriate municipal school or that of another founder by way of school buses or other transport. | Учащиеся групп доначального образования и 1-8 классов общеобразовательной школы в сельских районах, которые проживают на расстоянии более 3 км от школы, должны быть доставлены в ближайшую надлежащую муниципальную школу или школу другого учредителя с использованием школьных автобусов или иного транспорта. |
Location: Klisura hotel is situated at the quietest part of the complex, only 100m away from the beach. | Расположение: Отель расположен на берегу моря, в северной части курорта Солнечный Берег.На расстояние 1 км. от центра(можно доехать на мини - поезде. |
The journey from the motorway to the hotel (2.0 km away) and onward into the city centre is easy and fast (distance to city centre: 2.0 km). | Отель расположен в центральной части города (расстояние до центра города - 0,1 км). От отеля до места выставки всего 1,0 километров. |
I'm literally ten minutes away. | Я буквально в десяти минутах езды. |
The nearest international airport is Milan-Malpensa in Italy, less than 1 hour away, whilst Zurich and Geneva airport are respectively 2 1/2 hours and 4 1/2 hours away. | Самый ближайший международный аэропорт - это Milan-Malpensa в Милане, находящийся менее, чем в часе езды, в то время как аэропорты Цюриха и Женевы находятся примерно в 2 1/2 часах и 4 1/2 часах езды. |
I could be hours away or I could be in the city. | Я могу быть в нескольких часах езды или в самом городе. |
This rural house definitely worth a second look! You can find it in a peaceful village 25 min away from Varna. | Полностью обновленная старая вилла находится в уютном селе, в 25 минутах езды от Варны. |
Newark is, like, an hour away. | Нью-Арк в часе езды. |
Put that away and work the case. | Убери ее и работай над делом. |
Keep your hands away from your weapons, Faraday. | Убери руки от оружия, Фарадей. |
Now take your finger off the trigger and point the gun away. | Убери палец с крючка и отведи ружье. |
Put that away, you're not even the one who reached it. | Убери это, ведь не ты его достал. |
And put that ring away! | И убери это кольцо! |
Step away from that desk, or I'll shoot you! | Отойдите от стола, или буду стрелять! |
Stay away from me! - Everyone knows who you are! | Отойдите, Вы меня только нервируете! |
Please clear away from the grid. | Пожалуйста, отойдите от ограждений. |
I need you to step away from the... | Я сказал, отойдите от... |
'This is the NNYPD. Please step away from the showers.' | 'Пожалуйста отойдите подальше от душей. ' |
We're told that Fran once had a close friend who moved away. | Нам сказали, что у Фрэн была близкая подруга, которая уехала. |
She left school that summer and moved away. | Она закончила школу тем летом и уехала. |
Pretend that she just went away somewhere? | Притворялись, что она куда-то уехала? |
But I assure you he was very much alive when I drove away. | Но я вас уверяю, когда я уехала, он был вполне себе жив. |
Aged 15, it was Anne's first time away from home, and she made few friends at Roe Head. | В пятнадцать лет Энн впервые уехала из дома в школу Роу Хэд, где завела нескольких друзей. |
Miss Penelope recatalogued the library while you were away. | Пока вы были в отъезде, мисс Пенелопа перебрала всю библиотеку. |
I felt like we really bonded when we were away. | Мне кажется, мы сильно сблизились, пока были в отъезде. |
When I was away, I drifted from job to job... | Когда я был в отъезде, я часто менял работу. |
All I thought about while I was away was how we can make this work. | Пока я была в отъезде, я только и думала, как бы нам наладить отношения. |
You can spend as much time over here as you want while your father's away, okay? | Ты можешь тусоваться тут сколько угодно, пока отец в отъезде. |
The hotel is situated just off the Plazza del Duomo, a short stroll away from the cathedral. | Отель находится непосредственно за площадью Миланского собора, в нескольких минутах ходьбы от собора. |
The Grand Hotel Wien is ideally located on Kärntner Ring, only a stroll away from the Vienna State Opera, the famous Kärntner Straße and the grandeur of St. Stephen's Cathedral. | Гранд отель Wien расположен на кольце Карнтнер, в нескольких минутах ходьбы от венского Государственного оперного театра, знаменитой Карнтнер штрассе и величественного кафедрального собора Святого... |
In a typical Parisian building just 5 minutes away from the Gare du Nord and Eurostar, the Hôtel de Londres offers modern accommodation, free Wi-Fi and a generous breakfast buffet. | Отель Hôtel de Londres, расположенный в типично парижском здании всего в 5 минутах ходьбы от вокзала Гар-дю-Нор и Eurostar, предлагает своим гостям современное жилье, бесплатный беспроводной доступ в... |
Best Western Shinjuku Astina is an 8-minute walk from JR Shinjuku Station and is 5-minutes away from Tokoyo Metro Shinjuku-Sanchome station. | Отель Best Western Shinjuku Astina находится в 8 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Синдзюку и в 5 минутах ходьбы от токийской станции метро Shinjuku-Sanchome. |
Located just moments away from Wall Street's flurry, and only a short distance from the South Street Seaport and Historic Front Street, the hotel occupies a privileged position for both work and pleasure. | Расположенный в нескольких шагах от суеты Уолл стрит и в нескольких минутах ходьбы от порта на Саус стрит и Хисторик фронт стрит, отель занимает привилегированную позицию, идеальную, как для работы, так и для развлечений. |
Don't take that away from me. | Не отбирайте же его у меня. |
As soon as someone starts to care about you, you invent a reason to push them away. | Как только кто-то начинается заботиться о тебе, ты тут же придумываешь причину, чтобы отстраниться. |
Generally, the object appears far away or extremely close at the same time. | В общем случае, тело кажется далёким или чрезвычайно близким в то же самое время. |
Why should she now wish to leave us and be carted away to an English abbey? | Почему же теперь она должна захотеть оставить нас и отправиться в английское аббатство? |
The Ombudsman was deliberately not understanding that in one instance the ADB "got away" by colluding with the NSWFB and declaring that the author's claim of victimization lacked substance. | Омбудсмен сознательно отказывается признавать, что в одном случае АДС "счастливо отделался" за тайный сговор с ПСНЮУ, и сознательно же заявляет, что утверждение автора о нарушении его прав лишено существа. |
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. | Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают. |
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. | Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку. |
My son keeps buying me new ones and then just backing away and laughing. | Мой сын вечно покупает мне новые, а потом отходит в сторонку и посмеивается. |
I thought it was a bit personal so I just got away from her. | Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку. |
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. | Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку. |