Английский - русский
Перевод слова Away

Перевод away с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подальше (примеров 3131)
That'll get you sent away, Dickens. "За это тебя отправят куда подальше".
And if you promise to stay away from my sister, I think we can get past it. И если Вы пообещаете держаться подальше от моей сестры, думаю, мы сможем забыть о разногласиях.
So you need to stay away from him. Так что держись от него подальше.
No, you're trying to suppress it, to lock it away. Нет, ты пытаешься ее подавить. запереть подальше.
Just stay away from the office, okay? Держитесь от нашего офиса подальше, ладно?
Больше примеров...
Далеко (примеров 2169)
We went back and looked at where these particular texts were found, and it turns out that they were found very, very far away from the Indus Valley. Мы решили вернуться и найти от место, где были найдены эти тексты, и как оказалось, они были найдены очень-очень далеко от Долины Инда.
She took me far away from here. Она увезла меня далеко отсюда.
A long long way away. Очень, очень далеко отсюда.
How far away is Yoda? Как далеко отсюда Йода?
Is'n it a bit too far away? Разве это не слишком далеко?
Больше примеров...
Отсюда (примеров 1821)
No, you have to take me away. Нет, ты должен увезти меня отсюда.
I am on your team, but I think that our team should be far away from here. И я в твоей команде, но я думаю, что наша команда должна быть далеко отсюда.
What if they sent her away? Что если они отправили её отсюда?
Condo. Well, maybe she was going there and had you drop her a couple of blocks away so... so... Так, может, она сюда ехала, а остановить попросила за пару кварталов отсюда, чтобы...
My guess, he's either planning something for 9:00 a.m. tomorrow, or he's trying to get as far away as possible by then. Я думаю, он либо планировал что-то на завтра на 9 утра, либо он пытается убраться отсюда как можно дальше.
Больше примеров...
Прочь (примеров 560)
They took it away from me, Cal. Они забрали её прочь от меня, Кэл.
If the book of RAU is used to send the Kandorians away, all Kryptonians will be exiled from Earth... including you. Если Книгу Рау можно использовать, чтобы отправить кандорианцев прочь, значит с Земли будут высланы все криптонцы...
It's very easy, you just use your hands to chase away the bad feelings, saying: Достаточно делать руками движения, словно вы гоните эмоции прочь, и повторять: Изыди.
Away! Away, you trifler. Нет, нет, Шалунья, прочь!
His okhrany take me away from him, hauled me away. Охранники спасли его, выкинули меня прочь.
Больше примеров...
Дальше (примеров 772)
Send those with extra fuel furthest away. Отправляйте самолеты с запасом топлива дальше.
Made arrangements to get her and Ray on a plane, as far away from White as I can. Я посажу ее и Рея на самолет, который увезет их как можно дальше от Уайта.
Get him as far away as you can. Уведи его как можно дальше.
And oddly enough, as you look more deeply into the universe, more distant objects are moving away further and faster, so they appear more red. И как ни странно, когда вглядываешься более глубоко во Вселенную, более отдалённые объекты отдаляются дальше и быстрее и приобретают более красный оттенок.
A satellite moves faster when close to Earth, at its perigee, and slower when further away, at its apogee. Когда спутник находится близко к Земле, в его перигее, он движется быстрее; когда же он находится дальше, в его апогее, то он движется медленнее.
Больше примеров...
Забрали (примеров 503)
Till they had all their humanity taken away. Были людьми, пока у них не забрали всю человечность.
You were 5 when they took it away. Тебе было 5 лет, когда они забрали тебя.
When she got really ill, I prayed so the angels would take her away and she wouldn't have to suffer any more. Когда она совсем сильно заболела, я молился, чтобы её забрали ангелы и ей больше не пришлось мучиться.
You know they took away our light cannons. Они забрали наши световые пушки.
I understand you had your confetti cannons taken away. Я понимаю, у тебя забрали две пушки-конфетти.
Больше примеров...
Уехал (примеров 385)
Brice is away for the week, in Paris. Брайс уехал на неделю в Париж.
Master's away... so Teacher Li and I are in charge. Хозяин уехал... так что за главных остались мы с учителем Ли.
He's going away. I'd rather he weren't there. Он уехал, я рада, что его не будет на месте.
Relax, I drove him around in a circle for a while, okay, so he wouldn't know where he was or how far away he'd gone. Расслабтесь, какое-то время я возил его по кругу, так что он не будет знать, где был или как далеко уехал.
Look, I would have left already, but I... I had to see you to say goodbye and... and to explain that my going away has... nothing to do with you. Слушай, я бы уже уехал, но... но я должен был попрощаться с тобой и... объяснить, что мой побег не связан с тобой.
Больше примеров...
Км (примеров 541)
Cities such as Dakar, Johannesburg and Nairobi, for example, have overexploited local resources and are forced to bring in water from 200 to 600 kilometres away. Например, в таких городах, как Дакар, Йоханнесбург и Найроби, наблюдается избыточная эксплуатация местных ресурсов и воду для этих городов приходится брать за 200 - 600 км от них.
There was an average early-warning time advantage of 60 seconds before an earthquake occurring on the Guerrero Coast would strike Mexico City, some 320 kilometres away. В среднем можно заблаговременно предупредить об опасности землетрясения за 60 секунд до того момента, как волна землетрясения на побережье Герреро достигнет города Мехико, находящегося на расстоянии 320 км от эпицентра.
And did I mention this truck stop's 20 miles away from Benedict Park? А я не говорил, что эта стоянка в 32 км от парка Бенедикт?
Avignon, 60 km away! До Авиньона 60 км!
It is usually held at La Cristelera Residence, in the town of Miraflores de la Sierra, 50 km. away from Madrid. Они, как правило, проводятся в одном из корпусов Мадридского автономного университета, в городе Мирафлорес-де-ла-Сьерра, в 50 км от Мадрида.
Больше примеров...
Езды (примеров 359)
They live in Short Hills, two hours away. Они живут в Шорт Хиллс, это два часа езды.
We live over three hours away, So it makes it difficult for me to come more than twice a week And weekends. Наш дом в трех часах езды отсюда, поэтому я приезжаю всего два раза в неделю и на выходные.
If you need me, I'm only a 20-minute ride away, okay? Если соскучишься, я в 20-ти минутах езды от тебя.
The owner of Haanjamehe Farm is OÜ Pintmann Grupp, which also owns the Kubija Hotel that is located 10 minutes away by car. Владельцем хутора Хааньямехе является ПТ "Pintmann Grupp", которому также принадлежит гостиница "Кубия", расположившаяся поблизости, в 10 минутах езды на автомобиле.
The complex is advantageously situated - it is only 14 km away from "Bukovel" resort (appr. 5 min. Комплекс выгодно расположен - 14 км от курорта «Буковель» (приблизительно 5 минут езды автомобилем).
Больше примеров...
Убери (примеров 432)
Now put that away, and we'll never speak of this again. А теперь убери это подальше, и притворимся, что этого не было.
Put that away, you're not even the one who reached it. Убери это, ведь не ты его достал.
Put it away, put it away. Убери его, убери.
Just put it away. И убери всё это! Роуз!
Put the salami away. Сандра, убери колбаски.
Больше примеров...
Отойдите (примеров 205)
Step away from the car, please. Прошу вас, отойдите от машины.
Stand away from the dish or we will open fire. Отойдите от диска или мы откроем огонь.
I said, step away, Midshipman. Я сказал, отойдите, мичман.
Jones, you can step away from the portal. Джонс, отойдите от портала.
Everybody gets away from the glass! Все отойдите от стекла!
Больше примеров...
Уехала (примеров 231)
That's the first kind word I've had from anyone since Lydia went away. Это первое доброе слово, которое я услышала с тех пор, как Лидия уехала.
As for me, my pregnant girlfriend just moved away, but I was still keeping things spicy. Что касается меня, моя беременная девушка только уехала, но я поддерживал огонь наших отношений.
If I had accepted my life, I would be a cocktail waitress in Vegas like my mother, and I never would have gone to college, and I never would have moved a thousand miles away to work at Queen Consolidated, and I never would have Если бы я приняла свою жизнь, я разносила бы коктейли в Вегасе, как моя мама, и никогда бы не пошла в колледж, никогда бы не уехала за тысячу миль, чтобы работать в Куин Консолидэйтед, и никогда бы
She's away in London with friends. Уехала к друзьям в Лондон.
Three weeks ago, she went away. Три недели назад она уехала.
Больше примеров...
Отъезде (примеров 211)
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. Давай попросим соседей присмотреть за собакой, пока мы в отъезде.
The letter came while you were away. Congratulations. Письмо пришло, когда ты была в отъезде.
I'm standing in for him while he's away. Я его заменяю, пока он в отъезде.
When I was away, I drifted from job to job... Когда я был в отъезде, я часто менял работу.
As long as Reggie's away, why not stay here? Почему бы не остаться здесь, пока Реджи в отъезде?
Больше примеров...
Ходьбы (примеров 157)
Pharae Palace is located on the famous Kalamata beachfront and just few minutes away from the shopping districts and the port of Kalamata. Отель Pharae Palace расположен на знаменитом пляже Каламата, всего лишь в нескольких минутах ходьбы от торгового района и порта Каламаты.
It is surrounded by elegant boutiques and designer stores and just a short stroll away from the theatre. Здание отеля окружают бутики и магазины известных кутюрье. В нескольких минутах ходьбы от отеля находится театр.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away. Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
The metro is just 2 minutes and will whisk you away to other parts of the city. Метро находится всего в двух минутах ходьбы и довезет Вас в любую часть города.
The luxury shopping of Fifth Avenue along with the theaters of Broadway and world-renowned museums are also only moments away. Роскошные магазины Пятой авеню, театры Бродвея и многие всемирно известные музеи также расположены в нескольких минутах ходьбы от нас.
Больше примеров...
Же (примеров 1687)
Well then, my dears, fly away. Ну что же, голубчики мои, летите.
You're the one who called DFS on 'em to have them taken away! Ты же сам вызвал соц. службы, чтобы их забрали!
You'd think having an old man who was one would have steered her away. Я-то думал, что глядя на меня, она не захочет заниматься тем же.
And then they'll all just melt away like the Wicked Witch of the West herself! А потом они все просто растают точно так же как и небезывестная Злая Ведьма
'How can I not cry when the dentist's office has been taken away by Mister Gulko? ' Она, пожалуйста, как же мне не плакать когда помещение для зубного кабинета забрал у меня Гулько?
Больше примеров...
В сторонку (примеров 6)
Here, let me put him away... before he gets his feelings hurt. Вот, давай я отложу его в сторонку... До того, как его чувства пострадают.
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
I thought it was a bit personal so I just got away from her. Мне это показалось немного личным, так что я просто отошла в сторонку.
He explodes, he withdraws, we put him back together, and he quietly goes away. Он срывается, он снимает кандидатуру, мы приводим его в порядок, и он тихо уходит в сторонку.
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...