Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Just stay away from the Bulgarian consulate. Только держитесь подальше от консульства Болгарии.
They're trying to take my clothes away from me. Они пытаются взять мою одежду подальше от меня.
And maybe Jack was right to want to take all of you away. И возможно, Джек был прав, хочу взять всех вас подальше.
Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. Наша лучшая рекомендация это держаться подальше от густонаселенных районов.
Whatever Klaus wants, stay as far away from it as you can. Что бы ни захотел Клаус, держись от этого подальше.
~ Then I must go far away from here. А потом я должна уехать подальше отсюда.
I'd stay away from poodles. Я бы держалась подальше от пуделей.
We have to keep him away from his sister. Надо держать его подальше от сестры.
Stay away from us, Jack. Держись от нас подальше, Джек.
Lourdes put out strict orders to keep me away. Лурдес отдала строгий приказ держаться от неё подальше.
Nathan, you must take your mom and Caspar somewhere far away from here. Нэйтан, бери маму и Каспара и отправляйтесь куда подальше.
But we locked it away after establishing the Core. Но мы ее заперли подальше после создания корпуса.
They didn't want a scandal and so I was sent away. Им не нужен был скандал, и меня отослали подальше.
Stay away from my food, piggy. Держись подальше от моей еды, хрюшка.
Well, I don't think taking my guitar away is. Ну, я не думаю, что так, спрятав мою гитару подальше.
Captain Pringle, you're to stay away from that certain party, off limits. Капитан Прингл, держитесь подальше от этой особы.
You've seen how they warn Andy to keep away from me. Вы видели, как они советуют Энди держаться от меня подальше.
You have to trust that when your parents say to stay away from something, it's for your own good. Ты должен верить, когда твои родители говорят держаться подальше от чего-то, это для твоего же блага.
Now, please, just stay away from him for now. Поэтому, пожалуйста, держись подальше от него.
Set a course to take us away from them. Установи курс, чтобы увести нас подальше от них.
Erlich better steer them away from that just to be safe. Эрлиху лучше держаться подальше от этого, для безопасности.
Carl, get Liam away from the stairs. Карл, держи Лиама подальше от лестницы.
Next time you kidnap someone, keep them away from your medicine cabinet. Когда в следующий раз кого-то похитите, держите их подальше от своей аптечки.
This time of year, I prefer to be in Philadelphia, away from my family and all those kids. В это время года я предпочитаю быть в Филадельфии подальше от семьи и всех этих детей.
Keep her away from the stand. я бы держал еЄ подальше от кресла свидетел€.