Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
So I would suggest one thing... stay away from my niece. Я предложу только одно... держись подальше от моей племянницы.
He needs to be away from all the others. Ему нужно быть подальше от других.
So much for staying away from the place. Вот тебе и держись подальше от этого места.
Just keep Francine away from that dance. Просто держи Франсин подальше от вечеринки.
You can put your dueling pistol away. Ты можешь убрать свой дуэлянтский пистолет подальше.
Medusa gathers the NuHumans and tells Lash that he can either help her, stay away, or face defeat. Медуза собирает Нелюдей и говорит Лэшу, что он может помочь ей, держаться подальше или столкнуться с поражением.
Fellowship's yours if you still want to spend the semester away. Общение все еще твое, если ты хочешь провести семестр подальше отсюда.
Many houses in these villages further away from the road are in ruins. Многие дома в этих селах, расположенные подальше от дороги, находятся в разрушенном состоянии.
The demonstrators were again referred by the police to another place away from the Embassy. Полиция и на этот раз предложила демонстрантам отойти подальше от посольства.
In a press conference police warned all women to stay away from the red light district of Ipswich. После этого полиция созвала пресс-конференцию, где попросила всех женщин держаться подальше от квартала красных фонарей Ипсуича.
She then teleported Chase away from the set. Затем она телепортировала Чейза подальше от съемочной площадки.
Tasneem (Nimrat Kaur) responds by sending hostile Haqqani supporters to the scene in an attempt to drive the demonstrators away. Тасним (Нимрат Каур) отвечает тем, что отправляет враждебных сторонников Хаккани на место, чтобы отогнать демонстрантов подальше.
From then on, Kouao kept Climbié away from hospitals, turning instead to churches. С тех пор Кэу держала Климби подальше от больниц, предпочитая церкви.
The gold reserves of the Swiss National Bank in Zürich were moved farther away from the German border, to the Gotthard Pass and Berne. Золотые резервы банка Швейцарии из Цюриха были перевезены подальше от германской границы, в Сен-Готард и Берн.
Johnson was later charged with aggravated assault and was ordered to stay away from his family. Позже он был обвинен в нападении при отягчающих обстоятельствах и ему было постановлено держаться подальше от семьи.
Trying to keep Flash away from Dale, Aura destroys the mechanisms that regulate the underwater city. Стараясь держать Флэша подальше от Дэйл, Аура разрушает механизмы, которые правят подводным городом.
If he had kept away from Berit, this would not have happened. Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело.
Arrange a bed far away from heavy furniture and large windows. Расположите кровать подальше от тяжелой мебели и крупных окон.
However, there are no grounds for his arrest, and the priest warns Gogol to stay away from him. Однако оснований для его ареста нет, и священник предупреждает Гоголя держаться от него подальше.
Russian society lived a noble moral: away from industry, this is an unclean thing and unworthy of every intellectual. Русское общество жило дворянской моралью: подальше от промышленности, это-де дело нечистое и недостойное каждого интеллигента.
Rex sternly instructs Babe to stay away from Ferdinand (now a fugitive) and the house. Рекс строго инструктирует Бэйба держаться подальше от Фердинанда (теперь беглеца) и дома.
To be with her beloved, Olga decides to take his son away from his mother. Чтобы быть со своим любимым, Ольга решает увезти сына подальше от матери.
This is where I tell you to stay the hell away from A-Rab. Советую тебе держаться подальше от Араба.
You should stay away from that guy. Тебе следует держаться подальше от этого парня.
I have to take the dog away from the children. Я должен убрать собаку подальше от детей.