Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
We have to keep Spires away from the Convention floor, it's the sniper's kill zone. Мы должны держать Спайрса подальше от конференц-зала, это целевая зона снайпера.
You should stay away from Saxon, Deb. Держись подальше от Саксона, Деб.
Now you see why I told you to stay away from Asbury Park. Теперь ты поняла почему я говорила тебе держаться подальше от Эсбери Парк.
They're drawing us away from our boats. Они отводят нас подальше от наших кораблей.
Stay away from us and the Quarks. Держитесь подальше от нас, и кварки.
You were told to keep away from the Quarks. Тебе было сказано, держаться подальше от кварками.
I told you, away from the curtains. Я же тебе говорила, подальше от от штор. Подальше.
Jeannie Hartman fled the date before it was over, went onto the forums telling women to stay away. Джинни Хартман сбежала со свидания, зашла на форумы и предупредила женщин держаться от него подальше.
You were supposed to keep him away from her. Ты должен был сделать так, чтобы он держался от нее подальше.
Now stay out of the park and away from the wife. Держись подальше от парка и от жены.
You think I'm a thug so you decided to keep her away from me. Ты же считала, что я бандит, поэтому решила держать ее подальше от меня.
Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого.
Provide safe passage for my men, onto a ship and away from this befouled land. Обеспечьте моим людям безопасный проход на корабль, и подальше от этой загаженной земли.
So, just stay away from heights for a while and you'll be fine. Просто держись некоторое время подальше от высоты и всё будет в порядке.
This says I have to stay away from Blair Waldorf. Тут сказано, что я должен держаться подальше от Блэр Уолдорф.
She might lend you 400 quid if you promise to stay away! Она может одолжить тебе 400 фунтов, если ты пообещаешь, что будешь держаться подальше.
Maybe in a few months you won't have to stay away from me. Может быть через несколько месяцев ты не захочешь держаться подальше от меня.
And stay away from the red dunes. И держаться подальше от красных дюн.
You stay away from my drilling, and I'll let you run your canteen. Вы держитесь подальше от моего бурения, а я позволю вам управлять вашей соловой.
You should stay away from them both, Chloe. Держалась бы лучше подальше от них обеих, Хлоя.
Maybe you were just trying to keep them away from your mom. Может быть, ты просто пыталась держать их подальше от мамы.
She's got to take some time away from Baker Street. Ей нужно некоторое время побыть подальше от Бейкер-стрит.
He can't wait to get out of the hospital, away from the infirm and the moribund. Ему не терпелось быстрее выбраться из больницы, подальше от немощных и умирающих.
One thing is - we need to stay away from the theater. Первое, мы должны находиться подальше от популистских акций.
Wanted to make a life for herself, away from this pub. Хотела сама строить свою жизнь подальше от этого паба.