Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
And that puts one away here in the second inning. И что кладет подальше вот во втором иннинге.
Eventually the phone companies got smart, stayed away. В итоге мобильные операторы сдались, решили держаться подальше.
You'll keep all other races, especially humans away from the area until the viewing ceremony. Держите представителей других рас, особенно Землян подальше от нас до начала церемонии показа.
Keep away from me, Smith. Держись от меня подальше, Смит.
Maybe they was told to stay away from it. Может им сказали держаться подальше отсюда.
Now he's warning Alice to stay away from the mayor. Теперь он предупреждает Элис держаться подальше от мэра.
And to keep the cats away from the formula. Твоя задача - держать котов подальше от формулы профессора.
All we have to do is play our part in keeping Agrippa and Caligula away from each other. Всё, что мы должны сделать, - сыграть свою роль и удержать Агриппу и Калигулу подальше друг от друга.
I have to keep you all safe, away from him. Я должен обеспечить вашу безопасность, и подальше от него.
Get that thing away from me. Держи эту штуку подальше от меня.
She tried hard to steer me away from looking inside the company. Она старалась держать меня подальше от внутренних дел фирмы.
It's just that we'd like to move to another table... away from those two gentlemen. Просто, мы хотели бы пересесть за другой столик, подальше от этих джентльменов.
But a little heads-up, stay away from my Thursday 3:30. Но предупредила, чтобы он держался подальше от меня в четверг в 3:30.
Establish a new breeding ground away from Terra Nova. Создать новое гнездовище подальше от Терра Новы.
Hopefully, it'll be enough to lure these creatures away. Надеюсь, этого будет достаточно чтобы отвезти этих существ подальше.
I thought Bailey told you to stay away from the trial stuff. По-моему Бейли сказала тебе держаться подальше от исследования.
Well, keep it away from me. Ну, тогда держи это от меня подальше.
To stay away from your oldest friend in the world until it was done. Держаться подальше от своего лучшего друга, пока это не закончится.
Stay away from Jessica, from all of us. Держись подальше от Джессики, от всех нас.
And we stay away from her from now on. И с этого момента мы держимся от нее подальше.
Stay away from the Faro table. Держись подальше от стола с фаро.
It was Darius who warned James to stay away. Это Дариус предупреждал Джеймса держаться подальше.
Just keep that bald-headed douche away from me, or I'll put him in a coma. Держите этого лысого подальше от меня, или он окажется в коме.
If you want to be safe, move far, far away from here. Если хочешь быть в безопасности, уезжай далеко, подальше отсюда.
Linden, you stay away from that reservation. Линден, держись от этой резервации подальше.