| And that puts one away here in the second inning. | И что кладет подальше вот во втором иннинге. |
| Eventually the phone companies got smart, stayed away. | В итоге мобильные операторы сдались, решили держаться подальше. |
| You'll keep all other races, especially humans away from the area until the viewing ceremony. | Держите представителей других рас, особенно Землян подальше от нас до начала церемонии показа. |
| Keep away from me, Smith. | Держись от меня подальше, Смит. |
| Maybe they was told to stay away from it. | Может им сказали держаться подальше отсюда. |
| Now he's warning Alice to stay away from the mayor. | Теперь он предупреждает Элис держаться подальше от мэра. |
| And to keep the cats away from the formula. | Твоя задача - держать котов подальше от формулы профессора. |
| All we have to do is play our part in keeping Agrippa and Caligula away from each other. | Всё, что мы должны сделать, - сыграть свою роль и удержать Агриппу и Калигулу подальше друг от друга. |
| I have to keep you all safe, away from him. | Я должен обеспечить вашу безопасность, и подальше от него. |
| Get that thing away from me. | Держи эту штуку подальше от меня. |
| She tried hard to steer me away from looking inside the company. | Она старалась держать меня подальше от внутренних дел фирмы. |
| It's just that we'd like to move to another table... away from those two gentlemen. | Просто, мы хотели бы пересесть за другой столик, подальше от этих джентльменов. |
| But a little heads-up, stay away from my Thursday 3:30. | Но предупредила, чтобы он держался подальше от меня в четверг в 3:30. |
| Establish a new breeding ground away from Terra Nova. | Создать новое гнездовище подальше от Терра Новы. |
| Hopefully, it'll be enough to lure these creatures away. | Надеюсь, этого будет достаточно чтобы отвезти этих существ подальше. |
| I thought Bailey told you to stay away from the trial stuff. | По-моему Бейли сказала тебе держаться подальше от исследования. |
| Well, keep it away from me. | Ну, тогда держи это от меня подальше. |
| To stay away from your oldest friend in the world until it was done. | Держаться подальше от своего лучшего друга, пока это не закончится. |
| Stay away from Jessica, from all of us. | Держись подальше от Джессики, от всех нас. |
| And we stay away from her from now on. | И с этого момента мы держимся от нее подальше. |
| Stay away from the Faro table. | Держись подальше от стола с фаро. |
| It was Darius who warned James to stay away. | Это Дариус предупреждал Джеймса держаться подальше. |
| Just keep that bald-headed douche away from me, or I'll put him in a coma. | Держите этого лысого подальше от меня, или он окажется в коме. |
| If you want to be safe, move far, far away from here. | Если хочешь быть в безопасности, уезжай далеко, подальше отсюда. |
| Linden, you stay away from that reservation. | Линден, держись от этой резервации подальше. |