Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
Keep him away from your interns. Держи его подальше от своих стажеров.
I will stop at nothing to maintain my routine, so I suggest that you stay away. Я не остановлюсь не перед чем, чтобы сохранить свой порядок так что я полагаю, тебе лучше держаться подальше.
I'm taking my meds, staying away from my triggers. Я принимаю лекарства, держусь подальше от "спусковых крючков".
No, you're trying to suppress it, to lock it away. Нет, ты пытаешься ее подавить. запереть подальше.
We were just glad to put him away and forget about him. Мы были рады упрятать его подальше и забыть о нем.
You stay away from Laurel, or I swear the next time you disappear, it will be permanent. Держись подальше от Лорел, или клянусь, следующее твое исчезновение станет постоянным.
I need to keep him away from wendy at all costs. Надо держать его подальше от Венди, чего бы это не стоило.
The walls should stay away from me. Пусть лучше стены держатся подальше от меня.
The only way to show your love for a human is to stay away. Есть лишь один способ проявить любовь к смертному: держаться от него подальше.
I've warned Sir Francis Bryan to stay away from you. Я предупредил сэра Фрэнсиса, чтобы он держался от тебя подальше.
They sent me away till morning. Они отослали меня подальше до утра.
I cannot bother myself trying to wrestle roman away from you. Я не могу обременять себя попыткой держать Романа подальше от тебя.
So stay away, is what you're saying. То есть иными словами, мне лучше держаться подальше.
When he surfaces, move the fight away from the crowd. Когда он появится, мы должны увести сражение подальше от людей.
We have to get to the board and lead it away from here. Мы должны добраться до доски и увести ее подальше, пока еще не поздно.
Well, Caroline told me you had to move out to stay away from Jeremy. Ну, Керолайн рассказала мне, что тебе пришлось переехать, чтобы держаться подальше от Джереми.
GEMMA: Just keep her away from Tig. Просто держи её подальше от Тига.
Stay away from me, Clark. Оставайся подальше от меня, Кларк.
I just told him that I was away on business. Я просто сказал, что был подальше от дел.
Stay away from my grandchildren, you love-sucking ghouls. Держитесь подальше от моих внуков, вы, любвеобильные упыри.
My old lady and I are saving up to live our dream of moving further away from our grandchildren. Моя старуха и я копим на нашу мечту переехать подальше от наших внуков.
I mean, to just throw all that away. Я имею в виду, отбросить все это подальше.
I stayed away from kids after my trouble. Я держусь подальше от детей после тех неприятностей.
I warned my brother to stay away from Ricky. Я предупреждал брата, чтобы он держался подальше от Рикки.
Keep away from the window, whatever you do. Держитесь подальше от окна, что бы вы не делали.