Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
I want Tom kept away from here. Я хочу, чтобы Том держался подальше отсюда.
Look, get the hell away from me, man. Послушай, держитесь от меня подальше, черт побери, мужик.
(Castillo) Keep the press away from him. (Кастильо) Держите прессу подальше от него.
I'll do my best to stay away from your girl. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы держаться подальше от твоей девушки.
You need to stay away from her. Вам нужно держаться от нее подальше.
If we could just find a way to keep Nick away from Danny... for another day or two. Если мы могли бы только найти способ держать Ника подальше от Дэнни... в течение одного или двух дней.
[Crash] Just stay away from me. Держись от меня подальше, Бишоп.
Bart sent me money every year to keep me away. Каждый год Барт присылал мне деньги, чтобы держать меня подальше.
Toyama... keep away from Sadako. Тояма... держись подальше от Садако.
We talked about... going somewhere far away. Мы говорили о том... чтобы уехать куда-нибудь подальше.
The best thing you can do for Debra is to stay away from her. Лучшее, что ты можешь сделать для Дебры, это держаться подальше от неё.
As long as you keep Hodges away from me. Если только будешь держать Ходжеса подальше от меня.
I'll lock her up; keep her away from any sharp, wooden objects. Я запру ее, буду держать подальше от острых, деревянных предметов.
We've got to get everyone away from this fire. Мы должны убрать всех подальше от огня.
I was trying like hell to keep you away from it. Я изо всех сил старался, чтобы держать вас подальше от нее.
There was a time in my life, I threw all my watches away. Был момент в моей жизни, когда я выбросил все мои часы подальше.
I've kept them away from the suspects. Я держал их подальше от подозреваемых.
It's better to dump it here, miles away from Rosewood. Лучше выбросить это здесь, подальше от Розвуда.
I think it would be wise of you to stay away from Jack altogether. Думаю, это было бы благоразумно с твоей стороны, держаться подальше от Джека.
I just try to make a point of staying away from married women. Я просто пытаюсь взять себе за правило держаться подальше от замужних женщин.
I want my own territory, far away from you. И мне нужна собственная территория подальше от тебя.
I'm waiting for word on an assignment that will take me far away from the capital. Я жду известий о поручении Которое отправит меня подальше от столицы.
You stay away from Callahan, and that is an order. Держись подальше от Кэллахана, и это - приказ.
You were given direct orders to stay away from him. Вам было приказано держаться от него подальше.
One must keep away from you. Каждый должен держаться от тебя подальше.