I want Tom kept away from here. |
Я хочу, чтобы Том держался подальше отсюда. |
Look, get the hell away from me, man. |
Послушай, держитесь от меня подальше, черт побери, мужик. |
(Castillo) Keep the press away from him. |
(Кастильо) Держите прессу подальше от него. |
I'll do my best to stay away from your girl. |
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы держаться подальше от твоей девушки. |
You need to stay away from her. |
Вам нужно держаться от нее подальше. |
If we could just find a way to keep Nick away from Danny... for another day or two. |
Если мы могли бы только найти способ держать Ника подальше от Дэнни... в течение одного или двух дней. |
[Crash] Just stay away from me. |
Держись от меня подальше, Бишоп. |
Bart sent me money every year to keep me away. |
Каждый год Барт присылал мне деньги, чтобы держать меня подальше. |
Toyama... keep away from Sadako. |
Тояма... держись подальше от Садако. |
We talked about... going somewhere far away. |
Мы говорили о том... чтобы уехать куда-нибудь подальше. |
The best thing you can do for Debra is to stay away from her. |
Лучшее, что ты можешь сделать для Дебры, это держаться подальше от неё. |
As long as you keep Hodges away from me. |
Если только будешь держать Ходжеса подальше от меня. |
I'll lock her up; keep her away from any sharp, wooden objects. |
Я запру ее, буду держать подальше от острых, деревянных предметов. |
We've got to get everyone away from this fire. |
Мы должны убрать всех подальше от огня. |
I was trying like hell to keep you away from it. |
Я изо всех сил старался, чтобы держать вас подальше от нее. |
There was a time in my life, I threw all my watches away. |
Был момент в моей жизни, когда я выбросил все мои часы подальше. |
I've kept them away from the suspects. |
Я держал их подальше от подозреваемых. |
It's better to dump it here, miles away from Rosewood. |
Лучше выбросить это здесь, подальше от Розвуда. |
I think it would be wise of you to stay away from Jack altogether. |
Думаю, это было бы благоразумно с твоей стороны, держаться подальше от Джека. |
I just try to make a point of staying away from married women. |
Я просто пытаюсь взять себе за правило держаться подальше от замужних женщин. |
I want my own territory, far away from you. |
И мне нужна собственная территория подальше от тебя. |
I'm waiting for word on an assignment that will take me far away from the capital. |
Я жду известий о поручении Которое отправит меня подальше от столицы. |
You stay away from Callahan, and that is an order. |
Держись подальше от Кэллахана, и это - приказ. |
You were given direct orders to stay away from him. |
Вам было приказано держаться от него подальше. |
One must keep away from you. |
Каждый должен держаться от тебя подальше. |