| Give me claws and a hunch, just away from this bunch and the gloom and the doom and the boom | Воткните когти и оттолкните туда, лишь бы подальше от вас, от мрака, от рока и рева |
| How you tricked me into signing my life away and that you told me I was fat to keep me off the Internet, | Как ты меня обманул, чтобы я отказалась от моей жизни, а потом сказал, что я толстая, чтобы я держалась подальше от Интернета, |
| How could you tell the one person in the world... that I love, that I care about so much... how could you tell him to stay away from me? | Как ты можешь сказать, единственному человеку,... которого я люблю, который мне так не безразличен,... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше? |
| I Warned you, so stay aWay from him. | Я тебя предупредил, так что держись от него подальше. |
| House, Start Steroids, And Stay Away From His Family. | Хаус, начни давать стеройды, и держись от его семьи подальше. |
| Well, Delilah, it's been nice catching up, but you probably want to beat the traffic getting back to the Hell Away from Us. | Что ж, Делайла, было здорово поболтать, но ты, наверное, хочешь успеть до пробок уехать подальше от нас. |
| Papa. 'Away from Trisha.' | Папа. 'Подальше от Триши.' |
| Away from joey and this horrible place! | Подальше от Джои и этого ужастного места! |
| I NEEDED TO DRAW YOU AWAY FROM BYZANTIUM. | Мне нужно было переговорить с вами подальше от "Византии". |
| HANDS FACE-DOWN IN FRONT OF YOU, AWAY FROM YOUR POCKETS! | Руки держать перед собой, подальше от карманов! |
| Away from the press and the media and the locks and keys. | Подальше от прессы и репортеров, замкОв и ключей. |
| Arthur, may I have a moment, please, Away from your girlfriend? | Артур, могу я поговорить с тобой минутку, подальше от твоей подружки? |
| Can I talk to you a second, t-scav, Away from these beer pong champs? | Могу ли я поговорить с тобой секундочку, т-скав, подальше от этих пиво-понговских чемпионов? |
| SO YOU'RE GOING TO WANT TO STAY AWAY FROM THE CARIBBEAN AND THE PACIFIC, | Тебе лучше держаться подальше от Карибов и Тихого Океана. |
| YOU'RE A HOMOPHOBIC BIGOT AND I WANT YOU TO STAY AWAY FROM MY MOTHER. | Вы гомофобный лицемер и я хочу, чтобы вы держались подальше от моей матери. |
| TOM, I NEED YOU TO GET KATE AWAY FROM HERE. | Том, уведи Кейт подальше от всего этого. |
| Stay *stay away! | Держись подальше от меня, Дьявол. Держись подальше! |
| Keep away from me! | Дюнан: Держись подальше от меня! |
| Preferably away from jail. | Предпочтительно так, чтобы подальше от тюрьмы. |
| My the bad guys away. | Мои партнёры... держат плохих парней подальше. |
| Keep Jeff away from me. | Нет пожалуйста, держи Джефа подальше от меня. |
| Just keep everyone away. | Просто держите всех от меня подальше. |
| I should've stayed away. | Мне нужно было держаться от тебя подальше. |
| You stay away, far away. | Держись от него подальше. |
| AND HE BURIED IT DEEP INSIDE, OUT OF SIGHT, NICELY TUCKED AWAY. | И зарыл это глубоко внутри, подальше от взгляда, замечательно спрятав ото всех. |