Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Away - Подальше"

Примеры: Away - Подальше
In that 10 to 15 minutes, all you have to do - and I mean this seriously - is go about a mile away from the blast. В эти 10-15 минут всё, что вам следует делать - и я говорю это серьёзно - это пройти полтора километра подальше от места взрыва.
This was to be a group of factories built in an area in the middle of the country, away from the borders with Germany and the USSR. Начиная с 1928 года, в Польше пытаются создать индустриальный регион посреди страны, подальше от границ Германии или Советского Союза.
Yes, but all dangerous chemicals and poisons are kept under lock and key here, away from the children. Да, но все опасные препараты и яды держатся запертыми на ключ, подальше от детей.
I won't tell anyone, Rae, but you need to stay away from us. Я никому не скажу, Рэй, но ты должна держаться от нас подальше.
Keep away from us, Chouroro! Отойди от нас подальше, Чёроро!
I was a sick dog, and I snuck away like a sick dog. Я был больной собакой и уполз подальше, как больная собака.
Get the kids and stay away from the water! Найди детей и держитесь подальше от воды!
Don't forget, I'm the one who gave the order to keep you away from that thing. Не забывайте, это я приказал держать вас подальше от этой штуковины.
You two stay away from her, all right? Держитесь от неё подальше, ясно?
7 minutes by FBI chopper to my lab, where we can do this properly and away from the press. До моей лаборатории 7 минут на ФБРовской вертушке, Где мы можем это сделать как следует и подальше от прессы.
Well, you better do your job as a father too, and keep that Ricky away from Adrian. Что ж, ты работаешь так же хорошо, как выполняешь работу отца тоже, и держи Рикки подальше от Эдриан,.
You stay away from me, okay. Держитесь от меня подальше, хорошо?
get in it and drive me far away from here. Да? Неважно. Отвези меня подальше отсюда.
You keep away from they, you hear? Держись от них подальше, слышишь?
You stay away from me. or You hear me? Ты просто держись подальше от меня. Понятно?
If you get my people back home, then I'll stay behind and draw the Mriswith away from you. Если отведёшь моих людей домой, я останусь у уведу Мрисвизов подальше от тебя.
I thought I told you and your buddies to stay the hell away from my house. Я, кажется, популярно объяснила тебе и твоим дружкам, чтобы вы держались подальше от моего дома.
You able to keep everybody away from the immediate scene till the policemen came? Сможете держать всех подальше непосредственно от места преступления пока не приедет полиция?
Can we beam it away from the ship? Мы сможем телепортировать это подальше от куба?
How many times I told you to keep away from the fire engine? Сколько раз повторять - держитесь подальше от пожарной машины.
No, I want her away from here! Нет, я хочу, чтобы она была подальше отсюда!
I was 14 when I first started stealing beers to push the voices down to keep the ghosts away. Мне было 14, когда я начала таскать пиво, чтобы заглушить голоса и держать подальше призраков.
All of the villagers stayed away from her Все жители деревни держались от неё подальше.
Stay away, he's bad news. Держись от него подальше, хорошо, Камилла?
Yas, please, for both our sakes, stay away! Да, но пожалуйста, ради нашей же безопасности, держись от меня подальше!