| I don't need crutches anymore. | Мне уже не нужны костыли. |
| I can't really see the screen anymore. | Я уже не вижу экрана! |
| I'm not really in the mood anymore. | Я уже не в настроении. |
| You are not a child anymore. | Ты уже не ребёнок. |
| You're no longer what to do anymore. | Ты уже не на работе. |
| No one comes to the movies anymore | Теперь уже никто не ходит. |
| None of that matters anymore. | Теперь это уже неважно. |
| It's not like anyone reads anymore. | Никто уже больше не читает... |
| They won't need this anymore. | Это тебе уже не понадобится. |
| My knees can't take it anymore. | Мои колени уже не те. |
| I'm not crying about it... anymore. | Я не плачу... уже. |
| He's not unknown anymore. | Один из них уже известен. |
| They don't make them anymore. | Их уже сняли с производства. |
| You don't want to anymore? | А ты уже не хочешь? |
| You can't be trusted anymore. | Тебе уже нельзя доверять. |
| I can't be trusted anymore? | Мне уже нельзя доверять? |
| This isn't Moscow anymore. | Это уже не Москва! |
| But I'm not a child anymore. | Но я уже большой. |
| Well, it's not just flashbacks anymore. | Это уже не просто воспоминания. |
| You're not in Hell anymore. | Ты уже не в Аду. |
| We're not scampering children anymore. | Мы уже не резвые юнцы. |
| Except he's not a baby anymore. | Только он уже не младенец. |
| You are not a boy anymore. | Ты уже не маленький мальчик. |
| And I'm not a waitress anymore. | И я уже не официантка. |
| You're not a baby anymore. | Ты уже не мое детя. |