I don't need crutches anymore. |
Мне уже не нужны костыли. |
I can't really see the screen anymore. |
Я уже не вижу экрана! |
I'm not really in the mood anymore. |
Я уже не в настроении. |
You are not a child anymore. |
Ты уже не ребёнок. |
You're no longer what to do anymore. |
Ты уже не на работе. |
No one comes to the movies anymore |
Теперь уже никто не ходит. |
None of that matters anymore. |
Теперь это уже неважно. |
It's not like anyone reads anymore. |
Никто уже больше не читает... |
They won't need this anymore. |
Это тебе уже не понадобится. |
My knees can't take it anymore. |
Мои колени уже не те. |
I'm not crying about it... anymore. |
Я не плачу... уже. |
He's not unknown anymore. |
Один из них уже известен. |
They don't make them anymore. |
Их уже сняли с производства. |
You don't want to anymore? |
А ты уже не хочешь? |
You can't be trusted anymore. |
Тебе уже нельзя доверять. |
I can't be trusted anymore? |
Мне уже нельзя доверять? |
This isn't Moscow anymore. |
Это уже не Москва! |
But I'm not a child anymore. |
Но я уже большой. |
Well, it's not just flashbacks anymore. |
Это уже не просто воспоминания. |
You're not in Hell anymore. |
Ты уже не в Аду. |
We're not scampering children anymore. |
Мы уже не резвые юнцы. |
Except he's not a baby anymore. |
Только он уже не младенец. |
You are not a boy anymore. |
Ты уже не маленький мальчик. |
And I'm not a waitress anymore. |
И я уже не официантка. |
You're not a baby anymore. |
Ты уже не мое детя. |