| You can't tell what's human and what's an ad anymore. | Теперь ее уже нельзя отличить от человека. |
| I used to be on lithium, and Seroquel and Abilify, but I don't take them anymore, no. | Раньше принимал литий, сероквель и абилифай, только теперь их уже не пью. |
| No, I mean, not anymore... but I was small and emotionally unbalanced like you once. | Нет, уже нет, но когда-то я был маленьким и чувствительным, как ты. |
| We don't even hear Maggie cry at night anymore. | Мы на этом космическом корабле уже сотни лет. |
| I can't do that anymore because somebody hates it. | Я уже давно не хожу по женщинам. |
| None of that matters anymore, Jo. Just put down the gun. | Уже неважно, Джо, опусти пистолет. |
| In that case, my leg doesn't hurt anymore. | Знаете? У меня даже нога уже не болит. |
| I seriously cannot take hearing about gluten anymore. | я уже слышать не могу про этот глютен. |
| But that's not who you are anymore. | Но ты уже не та девочка. |
| It's good you're not a comedian anymore because we're really looking for answers today. | Очень хорошо, что сейчас Вы уже не комик... ведь мы ищем ответы на важные для нас вопросы. |
| Edward hated the idea, but it was not about rivalry anymore | Эдвард возненавидел эту идею, но речь шла уже не о соперничестве |
| I don't think it'd make that big of a difference, not to me, not anymore. | Не думаю, что это что-то изменит, не для меня, уже нет. |
| 'Cause I don't think this is Kate anymore. | Я думаю это уже не Кейт. |
| They don't do it like that anymore. | Ну, сейчас они уже так не делают. |
| I'm not a man with a wife... anymore. | Я уже не тот, у кого есть жена. |
| And I... maybe I don't need it as much anymore. | И я... может он мне уже не так и нужен. |
| After you graduate from it, you become the elite and don't have to worry about the money anymore. | Выпускников этой школы относят к элите общества и им уже не приходится волноваться из-за денег. |
| It's 3:15 and I'm not a student anymore. | Уже 3:15, и я больше не ученик. |
| No kidding, Dale, I am not the mayor anymore. | Кроме шуток, Дэйл, я уже не мэр. |
| My husband is so sickened by this, he can't even be near her anymore. | Моему мужу это все уже так надоело, что он не может даже находиться рядом с ней. |
| Selina, I can't do the whole five mil by myself anymore. | Селина, я уже не могу единолично внести все 5 миллионов. |
| Look, we may not be headline news anymore, but we're still on the GA's most wanted. | Слушайте, мы может быть уже не в заголовках новостей, но всё ещё в списке самых разыскиваемых ГУ. |
| It was a long time ago, so we don't really talk about it much anymore. | Мы были молодыми, глупыми... уже сто лет прошло. |
| I don't even hear it anymore! | Я его уже даже не слышу. |
| The thing is, he doesn't matter anymore. | Главное, что он уже не играет роли. |