Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
You can't tell what's human and what's an ad anymore. Теперь ее уже нельзя отличить от человека.
I used to be on lithium, and Seroquel and Abilify, but I don't take them anymore, no. Раньше принимал литий, сероквель и абилифай, только теперь их уже не пью.
No, I mean, not anymore... but I was small and emotionally unbalanced like you once. Нет, уже нет, но когда-то я был маленьким и чувствительным, как ты.
We don't even hear Maggie cry at night anymore. Мы на этом космическом корабле уже сотни лет.
I can't do that anymore because somebody hates it. Я уже давно не хожу по женщинам.
None of that matters anymore, Jo. Just put down the gun. Уже неважно, Джо, опусти пистолет.
In that case, my leg doesn't hurt anymore. Знаете? У меня даже нога уже не болит.
I seriously cannot take hearing about gluten anymore. я уже слышать не могу про этот глютен.
But that's not who you are anymore. Но ты уже не та девочка.
It's good you're not a comedian anymore because we're really looking for answers today. Очень хорошо, что сейчас Вы уже не комик... ведь мы ищем ответы на важные для нас вопросы.
Edward hated the idea, but it was not about rivalry anymore Эдвард возненавидел эту идею, но речь шла уже не о соперничестве
I don't think it'd make that big of a difference, not to me, not anymore. Не думаю, что это что-то изменит, не для меня, уже нет.
'Cause I don't think this is Kate anymore. Я думаю это уже не Кейт.
They don't do it like that anymore. Ну, сейчас они уже так не делают.
I'm not a man with a wife... anymore. Я уже не тот, у кого есть жена.
And I... maybe I don't need it as much anymore. И я... может он мне уже не так и нужен.
After you graduate from it, you become the elite and don't have to worry about the money anymore. Выпускников этой школы относят к элите общества и им уже не приходится волноваться из-за денег.
It's 3:15 and I'm not a student anymore. Уже 3:15, и я больше не ученик.
No kidding, Dale, I am not the mayor anymore. Кроме шуток, Дэйл, я уже не мэр.
My husband is so sickened by this, he can't even be near her anymore. Моему мужу это все уже так надоело, что он не может даже находиться рядом с ней.
Selina, I can't do the whole five mil by myself anymore. Селина, я уже не могу единолично внести все 5 миллионов.
Look, we may not be headline news anymore, but we're still on the GA's most wanted. Слушайте, мы может быть уже не в заголовках новостей, но всё ещё в списке самых разыскиваемых ГУ.
It was a long time ago, so we don't really talk about it much anymore. Мы были молодыми, глупыми... уже сто лет прошло.
I don't even hear it anymore! Я его уже даже не слышу.
The thing is, he doesn't matter anymore. Главное, что он уже не играет роли.