| There just aren't any faces like that anymore. | Таких лиц больше уже нет. |
| Not so bad anymore. | Уже не так плохо. |
| You're not 78 anymore. | Вам уже не 78. |
| It's not funny anymore! | Вот это уже совершенно не смешно! |
| Not anymore, chief! | Уже нет, шеф. |
| And you are not a young man anymore. | Вы уже не молоды. |
| You aren't scared of getting fat anymore? | Уже не боишься растолстеть? |
| You're not mad at me anymore? | А, уже не обижаешься? |
| I'm not your girl anymore. | Я уже не твоя подружка. |
| I'm not a young woman anymore. | Я уже не девочка. |
| But now I don't need that anymore. | Но мне уже не надо. |
| I don't know anymore. | Я уже ничего не знаю. |
| And I don't even remember it anymore. | Другую я уже не помню. |
| They're not kids anymore. | Они уже не дети. |
| It's not an issue anymore. | Это уже не нужно. |
| He's not anymore. | А теперь уже нет. |
| I'm not that lawyer anymore. | Я уже не тот адвокат. |
| Not anymore, you're not. | Теперь уже не простой. |
| No, we're not a thing anymore. | Мы уже не вместе. |
| Not anymore, she quit. | Уже нет, уволилась. |
| There's just no integrity anymore. | Доверять уже в мире некому. |
| I don't think I am anymore. | Думаю, уже нет. |
| But I'm not a boy anymore. | Но я уже не ребёнок. |
| They don't build 'em like this anymore. | Больше таких уже не строят. |
| I am - I'm not that girl anymore. | Я-я уже не та девочка |