| I may have started yarn bombing but I certainly don't own it anymore. | Может, я и начала уличное вязание, но я уже не контролирую его. |
| I don't even know what we're looking for anymore. | Я уже не знаю, что мы ищем. |
| Well, we're not 25 anymore. | Ну, нам уже не 25. |
| This thing I don't even believe in anymore. | Этой штуки, в которую я уже не верю. |
| I am who I am because of my past, but I'm not the same person anymore. | Я та, кто я есть, благодаря прошлому, но я уже больше не тот человек. |
| Why can't I eat popcorn anymore? | Я уже не могу есть попкорн. |
| Grunkle Stan's not himself anymore. | Дядя Стэн уже не Дядя Стэн. |
| You're afraid, because he's a true artist, and you can't deny it anymore. | Боишься, потому что он настоящий артист, и ты уже не можешь этого отрицать. |
| No one does opposite day anymore, Harry, what are we? | Никто уже не говорит "День Наоборот", Гарри, кто мы по твоему? |
| Well, no, not anymore, I don't think. | Нет, теперь уже не могу. |
| Well, then I guess it's a good thing you don't get to tell me what to do anymore. | Ну, тогда полагаю это хорошо, что ты уже не можешь мною командовать. |
| From what you told me, you're no longer the same person anymore. | По твоим словам, ты уже не та, что была прежде. |
| Well, I don't have it anymore. | И у меня её уже нет. |
| I don't know what to expect - from you anymore, Marie. | Я уже и не знаю, чего от вас ждать, Мари. |
| We're not tied now, so we can't use the no-risk strategy anymore. | Сейчас уже не ничья, так что мы больше не можем использовать стратегию без риска. |
| Look, Mom, they're not even sleeping in the same room anymore. | Слушай, мам. они уже давно спят в разных комнатах. |
| I don't get scared like that anymore. | Я уже давно так не пугаюсь. |
| That way, he'll graduate the day after tomorrow, with his class, and he won't be our problem anymore. | Тогда он выпустится уже послезавтра, вместе со своим классом и больше не будет нашей головной болью. |
| I don't know anymore if there's even a way to undo all this. | Я уже не знаю, получится ли обратить апокалипсис. |
| You know, I've been drinking all day and honestly I'm not even sure anymore. | Ты знаешь, я весь день бухал и, честно, уже и сам не очень уверен. |
| It's like every job I take is some kind of compromise, and I don't even know why anymore. | Соглашаясь на каждую новую работу, я как будто иду на компромисс, и я уже даже не знаю зачем. |
| I thought you weren't coming anymore. | Думала, что вы уже не придете |
| You know, I... I don't even know what this project's goal is anymore. | Знаешь, я уже не знаю, цели этого проекта. |
| But... that I was his good luck charm now, so he didn't need it anymore. | Но... что теперь я его талисман удачи, поэтому этот ему уже не нужен. |
| Look, I don't care about the price anymore. | Мне уже не так и важна цена. |