They won't seem important anymore. |
Хотя все это уже не так важно. |
My mother isn't sick anymore, and my sister was never born. |
Мама уже не больна, а сестра просто не рождалась. |
We're not just hunting anymore. |
Игры кончились, мы уже не на охоте. |
Well, you're not a little girl anymore. |
Ну, ты уже не маленькая. |
I've had enough for today, I'm not twenty anymore. |
С меня на сегодня хватит, мне уже не двадцать. |
It's a bloody shame nobody waits for their wedding night anymore. |
Это просто позор, никто уже не ждет брачной ночи. |
Will Drake doesn't need the money anymore. |
Уиллу Дрейку деньги уже не нужны. |
My suit didn't fit anymore, so I borrowed this from Mort. |
В свой костюм я уже не влезаю, а этот я одолжил у Морта. |
I'm not that girl hoping that Bill Masters picks me as his secretary anymore. |
Я уже не та девушка, которая надеется, что Билл Мастерс возьмет ее в секретарши. |
But I did inherit his love for making, except that it doesn't exist that much anymore. |
Но я унаследовал его любовь к ремеслу, только оно уже почти не существует как таковое. |
I don't have the parts for it anymore. |
У меня уже нет деталей на такую. |
But then this edge won't be vertical anymore. |
Но тогда этот край уже не будет ровным. |
No, not anymore, friend. |
Нет, уже нет, друг. |
Maybe he cared about you, erika, but not anymore. |
Возможно он и заботился о вас, но больше уже не будет. |
Who did what, it's not important anymore. |
Сейчас уже кто, что, и для чего сделал, уже не важно. |
This isn't a nation anymore. |
Это уже не нация, а какая-то бурда! |
It's not about the hair anymore, guys. |
Дело уже не в гриве, девчонки. |
After that night no one had anymore news about him. |
После того вечера уже никто ничего не знал о нём. |
I mean, nobody wants to see that stuff anymore. |
Ну никто уже не хочет это смотреть. |
You will not feel afraid anymore if you just start singing. |
Ты уже ничего не будешь бояться, как только начнёшь петь. |
He doesn't work for me anymore. |
Моррис уже на меня не работает. |
Apparently, perfect attendance isn't cool anymore. |
Судя по всему, безукоризненная посещаемость уже не считается чем-то крутым. |
This can't even be illegal anymore. |
Бросьте, это должно уже быть законно. |
I told you, I'm not your secretary anymore. |
Я сказала уже, я больше не твой секретарь. |
I don't even know what he wants anymore. |
Даже уже не знаю, чего он хочет. |