Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
Nobody takes notes on actual paper anymore! Никто уже ничего не принимает на бумаге!
That's too much. I can't take it anymore. Это уже ни в какие ворота не лезет.
I can't call you little Rafa anymore! Теперь я уже не смогу называть тебя "малыш Рафа".
We don't have one anymore. Только у нас его уже нет.
Well, it's not a secret anymore for someone and we'll tell you why after these words. Теперь это уже не секрет, и вы всё узнаете, после рекламы.
It doesn't matter anymore anyway. Всё равно, это уже неважно.
With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore. Теперь речь идет уже не о лично вас с м-ром Коулом.
You've got my property hidden somewhere in here, but it doesn't matter anymore. Я знаю, вы прячете мою собственность где-то здесь но это уже не важно.
So my heart isn't even beating anymore? Так мое сердце уже даже не бьется?
But, you know, I'm not a young woman anymore. Но знаете, я уже не молода.
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore. Наверно, ты так привыкла все скрывать от меня, что уже не понимаешь, что это неправильно.
Well, it's not like the good old days anymore, you know. Ну, всё-таки уже не старые добрые времена.
So in the following week, I was back in the streets, but that time, I wasn't a member of any media outlet anymore. На следующей неделе я снова был на улицах, но уже не как представитель какого-то СМИ.
If she takes that away from me, I am not a journalist anymore, I'm just a loser with a sad story. Если она возьмётся за меня, я уже не журналист, я неудачник с грустной историей.
Don't you want me anymore, Daddy? Уже не хочешь меня, папочка?
I can't even park in there anymore. Там уже и машину не поставить.
And if you play with the other dolls, you can't have that doll anymore. А если будешь играть с ними, с этой будет уже нельзя.
Everything everywhere is going crazy, so we don't go out anymore. Все вокруг сходят с ума - мы никуда уже не ходим.
Do you guys even read the Constitution anymore? Ребята, вы Конституцию вообще уже не читаете?
From what I understand, he can't have discussions with anyone anymore. Как я понял, никаких бесед он уже ни с кем не может вести.
Yes, Riggs, please, I can't talk to these people anymore. Да, Риггс, пожалуйста, я уже не могу с ними говорить.
And you think you know someone... then you're not so sure anymore. И ты думаешь, что знаешь человека, а потом уже в этом не уверен.
Get up, you're no kid anymore Вставай, это уже не смешно.
I don't know what to do about it anymore. Я уже не знаю, как тебе помочь.
It's getting so a man can't even enjoy a letter from home anymore. Уже дошло до того, что человеку не дают получить удовольствие от письма из дома.