Nobody takes notes on actual paper anymore! |
Никто уже ничего не принимает на бумаге! |
That's too much. I can't take it anymore. |
Это уже ни в какие ворота не лезет. |
I can't call you little Rafa anymore! |
Теперь я уже не смогу называть тебя "малыш Рафа". |
We don't have one anymore. |
Только у нас его уже нет. |
Well, it's not a secret anymore for someone and we'll tell you why after these words. |
Теперь это уже не секрет, и вы всё узнаете, после рекламы. |
It doesn't matter anymore anyway. |
Всё равно, это уже неважно. |
With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore. |
Теперь речь идет уже не о лично вас с м-ром Коулом. |
You've got my property hidden somewhere in here, but it doesn't matter anymore. |
Я знаю, вы прячете мою собственность где-то здесь но это уже не важно. |
So my heart isn't even beating anymore? |
Так мое сердце уже даже не бьется? |
But, you know, I'm not a young woman anymore. |
Но знаете, я уже не молода. |
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore. |
Наверно, ты так привыкла все скрывать от меня, что уже не понимаешь, что это неправильно. |
Well, it's not like the good old days anymore, you know. |
Ну, всё-таки уже не старые добрые времена. |
So in the following week, I was back in the streets, but that time, I wasn't a member of any media outlet anymore. |
На следующей неделе я снова был на улицах, но уже не как представитель какого-то СМИ. |
If she takes that away from me, I am not a journalist anymore, I'm just a loser with a sad story. |
Если она возьмётся за меня, я уже не журналист, я неудачник с грустной историей. |
Don't you want me anymore, Daddy? |
Уже не хочешь меня, папочка? |
I can't even park in there anymore. |
Там уже и машину не поставить. |
And if you play with the other dolls, you can't have that doll anymore. |
А если будешь играть с ними, с этой будет уже нельзя. |
Everything everywhere is going crazy, so we don't go out anymore. |
Все вокруг сходят с ума - мы никуда уже не ходим. |
Do you guys even read the Constitution anymore? |
Ребята, вы Конституцию вообще уже не читаете? |
From what I understand, he can't have discussions with anyone anymore. |
Как я понял, никаких бесед он уже ни с кем не может вести. |
Yes, Riggs, please, I can't talk to these people anymore. |
Да, Риггс, пожалуйста, я уже не могу с ними говорить. |
And you think you know someone... then you're not so sure anymore. |
И ты думаешь, что знаешь человека, а потом уже в этом не уверен. |
Get up, you're no kid anymore |
Вставай, это уже не смешно. |
I don't know what to do about it anymore. |
Я уже не знаю, как тебе помочь. |
It's getting so a man can't even enjoy a letter from home anymore. |
Уже дошло до того, что человеку не дают получить удовольствие от письма из дома. |