Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
You don't think I look good anymore? Думаешь, я уже не выгляжу офигенно?
I used to, but not anymore, no Когда-то волновался, сейчас уже нет.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was. Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
I went to her place, Wren answered the door, he said he was staying there, and she wasn't in London anymore. Я был у нее. Врен открыл дверь, и сказал, что она была там, но уже уехала из Лондона.
This isn't your gun anymore, okay? Это уже не ваш пистолет, понятно?
Don't look at me this way, I'm not a kid anymore. Не смотри на меня так, мне уже не десять лет.
He left, l don't even remember his name anymore. Он ушел, я уже не помню, как его зовут.
Which makes total sense, my heart wasn't in it anymore. Да и было за что, моя душа уже давно не там.
Your friend Blake said he couldn't tell anymore who was Federation and who wasn't. Ваш друг, Блэйк, говорил, что он уже больше не мог сказать кто из Федерации, а кто нет.
I won't embarrass you anymore than I already have. Я больше тебя так не постыжу, как уже постыдил.
But you're not that same person anymore, so just go home and deal with it. Но ты уже не тот, кем был раньше, так что возвращайся домой и со всем разберись.
You're old, you don't need it anymore! Ты уже старая, тебе это больше не нужно!
Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет.
So he doesn't even have to talk anymore? Так ему уже даже и говорить больше не придётся?
Lindsay, I'm sorry to hear about your power, but it isn't my problem anymore. Линдси, мне жаль, что у тебя так вышло с электричеством, но это уже не мои проблемы.
I'm not so sure about that anymore. Я в этом уже не уверена.
Anyway, after a while, I couldn't put it out of my mind anymore. В общем, вскоре я уже не могла избавиться от этой мысли.
So she said she didn't know who she could trust anymore. Сказала, что уже и не знает, кому может доверять.
And guess what, I don't need your help doing it anymore. Я уже не нуждаюсь в твоей помощи, чтобы делать это.
Look, this isn't about the eighteen dollars ticket money anymore. Речь идет уже не о 18$ за билет.
You see that dreaming is not enough for you anymore? Видишь, снов тебе уже недостаточно?
That dream was just a favorite old sweater that I kept around even though it didn't fit anymore. Моя мечта была, как любимый старый свитер, который я хранила даже тогда, когда он мне уже не подходил.
He was there, but he wasn't my brother anymore. Он был там, но его уже не было.
Guess he's not confusing you two for Rebecca and Alistair anymore? Думаешь, он уже не принимает вас двоих за Ребекку и Алистера?
I mean, they'd happened for so long, I didn't even feel the pain anymore. Это так долго продолжалось, что я уже не чувствовала боли.