Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
And you picked it up, but it wasn't a hat anymore. И поднял ее, но это была уже не шляпа.
That I wasn't in the little league anymore. Что я уже не лиге для младших.
Childhood obesity... it's not funny anymore! Ожирение у детей... уже не смешно!
I don't know anymore what to say to make him leave forever. Я уже не знаю, что сказать ему, чтобы он навеки удалился.
Now, I am trying to control the information, but it's not safe here anymore. Я пытаюсь всё скрывать, но здесь уже небезопасно.
Don't you say hello anymore? Здесь уже больше не здороваются? - А, привет.
As soon as you you're old enough to go, it's so not cool anymore. Как только ты получаешь полное право идти на него, он уже не кажется таким клевым.
Yes, but I'm not in any ward anymore. Да, но я оттуда уже вышла.
It doesn't much matter to me anymore. Для меня это уже значит немного.
You know, I'm not the one that you... share everything with anymore. Я уже не та, кому ты всё рассказываешь.
I thought we were moving, but we're not anymore. Мне казалось, мы едем. Оказывается, уже нет.
I'm not bitter anymore, because I know that what we had was real. Но боли уже нет, ведь я знаю, что всё было по-настоящему.
Sure, but it's not like I'm a kid anymore. Конечно, но ведь я уже не ребенок.
I'm not some dirt merchant loose in the street anymore. Я уже давно не паршивый уличный стукач.
I don't work for you anymore! Я уже не работаю на тебя!
you don't have to be Responsible for me anymore. Ты уже не должен нести за меня ответственность.
I can't even tell if he actually cares about me anymore... or if he's just pretending. И я уже не знаю любит ли он меня... или просто притворяется.
You know, it doesn't even matter anymore, because like I said, I changed my mind. Знаешь, сейчас это больше не имеет значения, потому что, как я уже сказала, я передумала.
The boat was pitching less and I wasn't sick anymore. Судно уже не так качало, а меня перестало тошнить.
I don't know who I am anymore. Я уже не знаю кто я.
It just wasn't right anymore - Whatever, Это просто было уже не правильно.
Look, I just... I just don't know if this is such a good idea anymore. Слушай... мне эта мысль уже не кажется такой хорошей.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
No point in arguing anymore... unless you can fix that. Теперь нечего и спорить... замок уже не починить...
I made friends, and I couldn't be his whole life anymore. Я завела друзей, И я уже не могу быть всю жизнь только его.