| Looks like you're not the coolest kid in school anymore. | Похоже, что ты уже не самый крутой парень в школе. |
| There's no "supposed to" for me anymore. | "Разрешили" для меня уже не актуально. |
| You amateurs, it's not even here anymore. | Дилетанты, здесь давно ничего уже нет. |
| I'm not in a fraternity anymore. | Я ведь уже не в братстве. |
| I know what's up, I'm not in school anymore. | Я знаю, что там происходит, я то уже не учусь в школе. |
| The guy at the dealership said they're not just for moms anymore. | Парень в салоне сказал, что они уже не только для мамочек. |
| Nobody at NASA knows how to fly that old thing anymore. | В НАСА никто уже не знает, как летать на этой развалюхе. |
| Nobody cares about that kind of record anymore. | Никого уже не заботят такие рекорды. |
| I'm not even thinking about it anymore. | Я уже об этом больше не думаю. |
| I just can't take this anymore. | Я уже больше этого не вынесу. |
| The city's not the same anymore, Luke. | Город уже не тот, Люк. |
| You don't even think about it anymore. | Ты даже уже не осознаёшь этого. |
| Living with that kind of pressure Isn't for me anymore. | Жизнь в таком напряжении - уже не для меня. |
| This is not your father's house anymore. | Это уже не гнездышко твоего папочки. |
| I can't dig anymore by myself. | Я уже не в силах копать. |
| Till I'm not even thinking it anymore. | Пока ни о чем другом уже и не думал. |
| It's not about pulling a rabbit out of your hat anymore. | Кроликом из шляпы уже никого не проймёшь. |
| You can't even smile anymore. | Ты даже смеяться уже не умеешь. |
| Not all in my head anymore. | Уже не все у меня в голове. |
| Though you are not a boy anymore. | Впрочем, уже и не мальчик, воевали. |
| And I'm not a trotskyist anymore. | И я давно уже не троцкист. |
| I really didn't think I could be surprised by music anymore. | Я уже и не верил, что музыка когда-нибудь сможет меня удивить. |
| They don't just turn up on spec anymore. | Они уже не надеются на авось. |
| It wasn't any fun anymore. | И уже не было так весело. |
| But it's not some theoretical baby anymore. | Но это уже не какой-то абстрактный ребенок. |