| IT'S LIKE I WASN'T EVEN MYSELF ANYMORE. | Как будто я уже не был сам собой. |
| I don't know anymore! | Я уже ничего не знаю, он все время перебивает! |
| I used to not anymore. | Я когда-то на это смотрел... а теперь уже нет. |
| Isn't even GE anymore. | Это уже даже не "Дженерал Электрик". |
| You are not children anymore. | Вы уже не дети, вы - мужчины. |
| It's not funny anymore. | Это уже не смешно, тебе пора в кровать. |
| Nobody cares about you anymore. | Ты - собака, тебя уже все забыли. |
| I don't know anymore. | Я уже не знаю. особенно не о Джо. |
| It doesn't matter anymore. | Уже не важно, его больше нет. |
| She's not perfect anymore. | Ну, она уже не так идеальна. |
| At least not anymore. | По крайней мере уже ничего нет. |
| He never touched me anymore. | Он уже больше меня не видел, не прикасался ко мне. |
| Not anymore, no. | Нет, это уже не нужно. |
| MAYBE LITTLE J. ISN'T SO LITTLE ANYMORE. | Может крошка Джей уже не такая маленькая. |
| Nobody asks for code anymore | Сейчас уже никто не спрашивает код. |
| Can't say that anymore. | А про меня уже так не скажешь. |
| Mine either, anymore. | И уже не мой, тоже. |
| Not science fiction anymore. | Как видите, - уже не фантастика. |
| Nobody takes responsibility anymore. | Никто уже не берет на себя ответственность. |
| I just can't do it anymore. | Просто я уже не могу. |
| Not anymore we are not! | Уже нет, мы не говорим больше об этом! |
| Nobody makes inlays anymore. | Сейчас уже никто не заполняет вкладыши. |
| Not my life anymore. | Это уже больше не моя жизнь. |
| You're not a child anymore. | Ты уже не ребёнок. |
| I don't smoke anymore. | Я уже не курю. |