IT'S LIKE I WASN'T EVEN MYSELF ANYMORE. |
Как будто я уже не был сам собой. |
I don't know anymore! |
Я уже ничего не знаю, он все время перебивает! |
I used to not anymore. |
Я когда-то на это смотрел... а теперь уже нет. |
Isn't even GE anymore. |
Это уже даже не "Дженерал Электрик". |
You are not children anymore. |
Вы уже не дети, вы - мужчины. |
It's not funny anymore. |
Это уже не смешно, тебе пора в кровать. |
Nobody cares about you anymore. |
Ты - собака, тебя уже все забыли. |
I don't know anymore. |
Я уже не знаю. особенно не о Джо. |
It doesn't matter anymore. |
Уже не важно, его больше нет. |
She's not perfect anymore. |
Ну, она уже не так идеальна. |
At least not anymore. |
По крайней мере уже ничего нет. |
He never touched me anymore. |
Он уже больше меня не видел, не прикасался ко мне. |
Not anymore, no. |
Нет, это уже не нужно. |
MAYBE LITTLE J. ISN'T SO LITTLE ANYMORE. |
Может крошка Джей уже не такая маленькая. |
Nobody asks for code anymore |
Сейчас уже никто не спрашивает код. |
Can't say that anymore. |
А про меня уже так не скажешь. |
Mine either, anymore. |
И уже не мой, тоже. |
Not science fiction anymore. |
Как видите, - уже не фантастика. |
Nobody takes responsibility anymore. |
Никто уже не берет на себя ответственность. |
I just can't do it anymore. |
Просто я уже не могу. |
Not anymore we are not! |
Уже нет, мы не говорим больше об этом! |
Nobody makes inlays anymore. |
Сейчас уже никто не заполняет вкладыши. |
Not my life anymore. |
Это уже больше не моя жизнь. |
You're not a child anymore. |
Ты уже не ребёнок. |
I don't smoke anymore. |
Я уже не курю. |