Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
It's just that we don't need it anymore. It'soutdated. Просто она нам уже не нужна. Она устарела.
I don't really care what he thinks anymore. Мне уже плевать что он там думает.
It doesn't even matter anymore what I say. Уже неважно, что я говорю.
You cannot just get a Brazilian anymore. Хватит уже делать "бразильский" вариант.
Well, technically, it's not Russian anymore. Строго говоря, база-то уже не российская.
He has already orphaned the package, so it's not properly maintained in Debian anymore either. Он уже оставил пакет "осиротевшим", таким образом, он в Debian уже не сопровождается.
Yes, when I woke up, I didn't see them anymore... Я вспомнила... вас уже не было.
You're not even a loser anymore. Ты уже не неудачник, ты тень от неудачника.
His name isn't "Go-for-Gold" anymore, he's called Flo. Он, значит, стал уже "Фло", а не просто "Все-или-ничего".
Loud stops being loud anymore, after a while. Громкие звуки уже не кажутся такими громкими, когда долго их слушаешь.
They could try, but the batch wouldn't be tested... and he doesn't have a girlfriend anymore. Они могут попробовать, но у него уже нет подружки.
Ha, ha, Monica, look, I don't think you and I have any secrets anymore. Моника, по-моему между нами уже не осталось никаких секретов.
I'm just... I'm so sick of this whole thing. I don't want it anymore. Меня от этого уже тошнит, больше не хочу.
Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. Нам нужна... и это слово уже много раз использовалось на этой конференции, нам нужна не эволюция, а революция в образовании.
It doesn't sound like music anymore. И на первый план уже выходит не музыка.
I don't care about the war anymore. Было уже тысячи войн и будет еще тысячи, пока мы все друг друга не поубиваем.
I don't know a woman in Paris that wears pantalettes anymore. Француженки уже давно не носяттакие доспехи.
We have a new R-nought, Ellis. It's not two anymore. Р-ноль уже не два, Эллис.
No one's beating the door down to watch you fight anymore. Никто уже в дверь не ломится...
I don't have much in my life that I care about anymore, Bunker. Меня в жизни уже почти ничего не волнует.
The banking system is probably already past saving - many institutions simply aren't banks anymore, but vast experiments that didn't work out as predicted. Банковская система, возможно, уже не имеет отношения к сбережению - многие учреждения уже просто не являются банками: это какие-то масштабные эксперименты, не сработавшие так, как прогнозировалось.
If you haven't found any trace of him, perhaps Misaki has been taken out by his gang... or he may not be in Japan anymore. Если нет никаких следов, значит, Мисаки убили... или его уже нет в Японии.
Emma, I have no feelings about this night anymore. Эмма, для меня это все уже неважно.
{\cHFFFFFF}Girls don't look at you anymore. Девушки на таких уже не обращают внимания.
Because the people we were before the maze don't even exist anymore. Уже нет тех, кем мы были до лабиринта.