| It's just that we don't need it anymore. It'soutdated. | Просто она нам уже не нужна. Она устарела. |
| I don't really care what he thinks anymore. | Мне уже плевать что он там думает. |
| It doesn't even matter anymore what I say. | Уже неважно, что я говорю. |
| You cannot just get a Brazilian anymore. | Хватит уже делать "бразильский" вариант. |
| Well, technically, it's not Russian anymore. | Строго говоря, база-то уже не российская. |
| He has already orphaned the package, so it's not properly maintained in Debian anymore either. | Он уже оставил пакет "осиротевшим", таким образом, он в Debian уже не сопровождается. |
| Yes, when I woke up, I didn't see them anymore... | Я вспомнила... вас уже не было. |
| You're not even a loser anymore. | Ты уже не неудачник, ты тень от неудачника. |
| His name isn't "Go-for-Gold" anymore, he's called Flo. | Он, значит, стал уже "Фло", а не просто "Все-или-ничего". |
| Loud stops being loud anymore, after a while. | Громкие звуки уже не кажутся такими громкими, когда долго их слушаешь. |
| They could try, but the batch wouldn't be tested... and he doesn't have a girlfriend anymore. | Они могут попробовать, но у него уже нет подружки. |
| Ha, ha, Monica, look, I don't think you and I have any secrets anymore. | Моника, по-моему между нами уже не осталось никаких секретов. |
| I'm just... I'm so sick of this whole thing. I don't want it anymore. | Меня от этого уже тошнит, больше не хочу. |
| Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. | Нам нужна... и это слово уже много раз использовалось на этой конференции, нам нужна не эволюция, а революция в образовании. |
| It doesn't sound like music anymore. | И на первый план уже выходит не музыка. |
| I don't care about the war anymore. | Было уже тысячи войн и будет еще тысячи, пока мы все друг друга не поубиваем. |
| I don't know a woman in Paris that wears pantalettes anymore. | Француженки уже давно не носяттакие доспехи. |
| We have a new R-nought, Ellis. It's not two anymore. | Р-ноль уже не два, Эллис. |
| No one's beating the door down to watch you fight anymore. | Никто уже в дверь не ломится... |
| I don't have much in my life that I care about anymore, Bunker. | Меня в жизни уже почти ничего не волнует. |
| The banking system is probably already past saving - many institutions simply aren't banks anymore, but vast experiments that didn't work out as predicted. | Банковская система, возможно, уже не имеет отношения к сбережению - многие учреждения уже просто не являются банками: это какие-то масштабные эксперименты, не сработавшие так, как прогнозировалось. |
| If you haven't found any trace of him, perhaps Misaki has been taken out by his gang... or he may not be in Japan anymore. | Если нет никаких следов, значит, Мисаки убили... или его уже нет в Японии. |
| Emma, I have no feelings about this night anymore. | Эмма, для меня это все уже неважно. |
| {\cHFFFFFF}Girls don't look at you anymore. | Девушки на таких уже не обращают внимания. |
| Because the people we were before the maze don't even exist anymore. | Уже нет тех, кем мы были до лабиринта. |