It's just that we don't need it anymore. It'soutdated. |
Просто она нам уже не нужна. Она устарела. |
I don't really care what he thinks anymore. |
Мне уже плевать что он там думает. |
It doesn't even matter anymore what I say. |
Уже неважно, что я говорю. |
You cannot just get a Brazilian anymore. |
Хватит уже делать "бразильский" вариант. |
Well, technically, it's not Russian anymore. |
Строго говоря, база-то уже не российская. |
He has already orphaned the package, so it's not properly maintained in Debian anymore either. |
Он уже оставил пакет "осиротевшим", таким образом, он в Debian уже не сопровождается. |
Yes, when I woke up, I didn't see them anymore... |
Я вспомнила... вас уже не было. |
You're not even a loser anymore. |
Ты уже не неудачник, ты тень от неудачника. |
His name isn't "Go-for-Gold" anymore, he's called Flo. |
Он, значит, стал уже "Фло", а не просто "Все-или-ничего". |
Loud stops being loud anymore, after a while. |
Громкие звуки уже не кажутся такими громкими, когда долго их слушаешь. |
They could try, but the batch wouldn't be tested... and he doesn't have a girlfriend anymore. |
Они могут попробовать, но у него уже нет подружки. |
Ha, ha, Monica, look, I don't think you and I have any secrets anymore. |
Моника, по-моему между нами уже не осталось никаких секретов. |
I'm just... I'm so sick of this whole thing. I don't want it anymore. |
Меня от этого уже тошнит, больше не хочу. |
Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model. |
Нам нужна... и это слово уже много раз использовалось на этой конференции, нам нужна не эволюция, а революция в образовании. |
It doesn't sound like music anymore. |
И на первый план уже выходит не музыка. |
I don't care about the war anymore. |
Было уже тысячи войн и будет еще тысячи, пока мы все друг друга не поубиваем. |
I don't know a woman in Paris that wears pantalettes anymore. |
Француженки уже давно не носяттакие доспехи. |
We have a new R-nought, Ellis. It's not two anymore. |
Р-ноль уже не два, Эллис. |
No one's beating the door down to watch you fight anymore. |
Никто уже в дверь не ломится... |
I don't have much in my life that I care about anymore, Bunker. |
Меня в жизни уже почти ничего не волнует. |
The banking system is probably already past saving - many institutions simply aren't banks anymore, but vast experiments that didn't work out as predicted. |
Банковская система, возможно, уже не имеет отношения к сбережению - многие учреждения уже просто не являются банками: это какие-то масштабные эксперименты, не сработавшие так, как прогнозировалось. |
If you haven't found any trace of him, perhaps Misaki has been taken out by his gang... or he may not be in Japan anymore. |
Если нет никаких следов, значит, Мисаки убили... или его уже нет в Японии. |
Emma, I have no feelings about this night anymore. |
Эмма, для меня это все уже неважно. |
{\cHFFFFFF}Girls don't look at you anymore. |
Девушки на таких уже не обращают внимания. |
Because the people we were before the maze don't even exist anymore. |
Уже нет тех, кем мы были до лабиринта. |